Samsung Explore Features and Functionality of VP D Camcorders

Page 9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

DEUTSCH

 

Getting to Know Your Camcorder

 

Überblick über den Camcorder

 

 

 

 

 

Features

 

 

Funktionen und Merkmale

 

• Digital data transfer function with IEEE1394

 

Digitale Datenübertragung über die Schnittstelle IEEE1394

 

 

By incorporating IEEE 1394 (i.LINK™ : i.LINK is a serial data transfer protocol

 

 

Über die Schnittstelle IEEE 1394 können bewegte und unbewegte Bilder an

 

 

and interconnection system, used to transmit DV data) high speed data

 

 

einen PC übertragen und dort bearbeitet bzw. ausgegeben werden.

 

 

transport port, moving and still images can be transferred to PC, making it

 

 

Die Schnittstelle IEEE 1394 wird auch als i.LINK™ bezeichnet; i.LINK ist ein

 

 

possible to produce or edit various images.

 

 

serielles Datenübertragungsprotokoll und Verbindungssystem zur Übertragung

 

 

 

 

von DV-Daten (DV - Digital Video).

 

 

(VP-DXXiis able to record and receive digital data from another DV Device.

 

 

 

 

 

 

- Die Modelle VP-DXXikönnen digitale Daten von anderen DV-Systemen

 

 

VP-DXX is not able to record and receive digital data from another DV Device.)

 

 

 

 

 

 

empfangen und aufnehmen.

 

• USB interface for digital image data transfer (VP-D15(i) only)

 

 

 

 

 

- Die Modelle VP-DXX können keine digitalen Daten von anderen DV-Systemen

 

 

You can transfer standstill images and short video clip to PC using the USB

 

 

empfangen und aufnehmen.

 

 

interface without any add-on card.

 

USB-Schnittstelle für die Übertragung von digitalen Bildern

 

PHOTO

 

 

(nur VP-D15(i))

 

 

The PHOTO function lets you capture an object as a still along with sound,

 

 

Sie können Einzelbilder über die USB-Schnittstelle zu Ihrem PC übertragen.

 

 

 

 

Dafür benötigen Sie keine zusätzliche Karte.

 

 

while in Camera mode.

 

 

 

 

 

Fotofunktion

 

500x Digital zoom

 

 

 

 

Mit dieser Funktion können Sie ein Einzelbild aufnehmen und acht Sekunden

 

 

Allow you to magnify an image to up to 500 times its original size.

 

 

 

 

 

 

lang auf die Kassette aufzeichnen.

 

Colour TFT LCD

 

 

 

 

500x digitaler Zoom

 

 

A high-resolution colour TFT LCD (with 112,320 pixels) gives you clean,

 

 

Damit können Sie ein Bild bis zu 500fach vergrößert aufzeichnen.

 

 

sharp images as well as the ability to review your recordings immediately.

 

TFT-Farbmonitor

 

 

 

 

 

 

Digital Image Stabilizer

 

 

Der hochauflösende TFT-Monitor (112 320 Pixel) zeigt klare, scharfe Bilder an

 

 

The DIS compensates for handshake, reducing unstable images particularly at

 

und ermöglicht eine bequeme, stabile Position bei fast jedem Aufnahmewinkel.

 

 

high magnification.

 

Digitaler Bildstabilisator

 

Various digital effects

 

 

Die Bildstabilisator-Funktion (DIS) kompensiert ein Zittern des Bildes bei

 

 

 

Aufnahmen ohne Stativ und insbesondere bei starker Vergrößerung.

 

 

The DSE (Digital Special Effects) allows you to give your films a special look by

 

 

 

 

 

Digitaleffekte (DSE)

 

 

adding various special effects.

 

 

Back Light Compensation ( BLC )

 

 

Mit den digitalen Effekten (DSE - digital special effects) können Sie Ihre

 

 

 

Aufnahmen individuell und kreativ gestalten.

 

 

When you record a subject with the light source behind it or a subject with a

 

Gegenlichtausgleich (BLC)

 

 

light background, the BLC function compensates for the bright background.

 

 

 

 

 

Verwenden Sie die BLC-Funktion, wenn Sie ein von hinten beleuchtetes Motiv

 

Program AE

 

 

 

 

 

oder ein Motiv vor einem hellen Hintergrund aufnehmen.

 

 

The Program AE enables you to alter the shutter speed and aperture to suite

 

Automatische Belichtungsprogramme

 

 

the type of scene/action to be filmed.

 

 

Sie können zwischen verschiedenen Belichtungsprogrammen wählen, die für

 

 

 

 

 

 

 

fast jede Situation die geeignete Belichtungszeit und Blendenöffnung bieten.

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 9 Contents
VP-D10/D11/D15 VP-D10i/D11i/D15i Digitaler CamcorderContents Inhalt Clock SET Playing back a Tape Aufnahmen wiedergebenHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Copyright Hinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum Camcorder Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Objektiv Hinweise zum elektronischen SucherHinweise zur Halteschlaufe Hinweise zur Videoleuchte nur VP-D11i/D15i Should any battery be swallowed, consult a doctorImmediately Sich sofort an einen Arzt VorsichtFeatures Funktionen und Merkmale Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderPhoto Mitgeliefertes Zubehör Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite SpeakerPlayer Camera Right & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite DV OUT VP-DXXVideo out Battery Release button see Lithium Battery holder see Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonMenu Dial Taste Menu ON/OFF siehe Seite Taste ENTER/DISPLAYRemote control Fernbedienung White Balance mode see Battery level see Akkuladezustand siehe SeiteAudio record mode see Verzögerungstimer siehe SeiteTurning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschalten Turning on/off the DATE/TIMEDatum und Uhrzeit anzeigen Example Scene with all members of your family How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenWAIT-10S/SELF-30S WAIT-10S/SELF-ENDPreparing Camcorder vorbereiten Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegenCamera ChildrenHand strap Halteschlaufe Shoulder Strap2Schultergurt Camcorder an eine Steckdose anschließen To use the AC Power adapter and DC CableBlinking time Charging rate Blinkfrequenz Ladezustand Charging the Lithium Ion Battery Pack Akku aufladenUnd Akkutyp Preparing Camcorder vorbereitenBattery level display Akku-Ladezustandsanzeige Battery level display indicates the amountDie Akku-Ladezustandsanzeige gibt an, wieviel How to keep a tape SaveREC Making your First Recording Ihre erste Aufnahme Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenPower switch to OFF and then back to Camera LCD-Monitor verwenden Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenRecording with the LCD monitor Suchermonitor verwendenUsing the Viewfinder Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellenAdjusting the Focus Fokus einstellenStop PlayerVolume Control Lautstärkeeinstellung Adjusting the LCD during PlayLCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen SpeakerUsing the Various Functions Advanced Recording Weiterführende FunktionenCamera Player Advanced Recording Weiterführende Funktionen LCD Adjust Monitoreinstellung LCD AdjustCustom SET Custom SET Benutzerdefinierte EinstellungenDIS Digital Image Stabilizer DIS Digital Image Stabilizer digitaler BildstabilisatorMenu ON/OFF PIP Bild-in-Bild-FunktionZooming In and Out Ein- und Auszoomen Zooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler ZoomDigitaler Zoom Digital ZoomProgram AE Program AE BelichtungsprogrammeBelichtungsprogramm einstellen Sepia ARTCinema Make UPAdvanced Recording Selecting an effectEffekt wählen Balance White Balance Balance WeißabgleichBalance Shutter Belichtungszeit ShutterIris Iris BlendeneinstellungEnter REC Mode Aufnahmegeschwindigkeit REC ModeREC Lamp Aufnahmeanzeige REC LampWind CUT Wind CUT RauschunterdrückungAudio Mode Audiomodus Audio ModeDisplay Monitoranzeigen DisplayDATE/TIME DATE/TIME Datum und UhrzeitDATE/TIME Demo Demo-Funktion DemoClock SET Datum und Uhrzeit einstellen Clock SETSET CompleteDIS Easy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für AnfängerEasy MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Custom Mode CUSTOM-AufnahmemodusAuto Focusing Manual FocusingAutomatische Fokuseinstellung Manuelle FokuseinstellungBLC Back Light Compensation Gegenlichtausgleich BLC BLCBLC off BLC on Fade In and Out Einblenden und Ausblenden Audio dubbing Nachvertonung Play DUBPLAY/ Still MIX Audio SELField Einzelbilder aufnehmen FotofunktionSearching for Photo picture Taking a still picture Foto-Aufnahme erstellenFoto-Aufnahme suchen PhotoTo brighten the scene when natural lighting is too dim After Recording Nach der Aufnahme Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenSituations SituationVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel Playing back a tape Aufnahmen wiedergeben Connecting to a TV which has Audio and Video input jackTo watch with a TV monitor PlayerConnecting to a TV which has no Audio and Video input jack Playback WiedergabeAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Playback pause Standbild anzeigen Wiedergabepause Various Functions in Player modeBildsuchlauf vorwärts/rückwärts Zeitlupe vorwärts/rückwärtsADV Zero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren Connecting to a PC Connecting with DV deviceIeee 1394 Data Transfer Recording with DV connecting cableSystem requirement Aufnahme über DV-Kabel nur VP-DXXUSB-Schnittstelle nur VP-D15i Transferring Digital Image by USB ConnectionSystem Requirement Systemanforderungen How to install the program Software installieren \Programme\Samsung\DVC Media Connection with PC An PC anschließen Maintenance After finishing a recording Nach der VerwendungAfter completing a recording session Nach dem Aufnehmen Cleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenCleaning the viewfinder Suchermonitor reinigen Videoköpfe reinigenPower sources Netzspannung Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenColour system Farbsystem PAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem FarbsystemSelf Diagnosis Display Troubleshooting Bei ProblemenBattery pack is Atmospheric temperature is too low Symptom Explanation/Solution Erklärung/LösungSpecifications Technische Daten SystemSystem General Allgemeines Index Samsung Electronics’ Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet Home