Samsung VP-D10i, VP-D11i, VP-D15i, VP-D10, VP-D11, VP-D15 manual DIS Digital Image Stabilizer

Page 35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

 

Advanced Recording

 

 

 

 

Weiterführende Funktionen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIS (Digital Image Stabilizer)

 

 

 

 

DIS (Digital Image Stabilizer - digitaler Bildstabilisator)

 

 

The DIS function works in CAMERA mode only.

 

 

 

 

Die DIS-Funktion steht nur im CAMERA-Modus zur Verfügung.

 

 

DIS(Digital Image Stabilizer) is a handshake compensation

 

 

Die Bildstabilisator-Funktion DIS gleicht kleine Handbewegungen

 

 

 

function that compensates for any shaking or moving of the hand

 

 

oder ein leichtes Zittern des Camcorders bei der Aufnahme aus

 

 

 

holding the camcorder (within reasonable limits).

 

 

 

 

(innerhalb bestimmter Grenzen).

 

 

It provides more stable pictures when:

 

 

 

 

 

Mit DIS erzielen Sie in folgenden Situationen ruhigere Bilder:

 

 

 

Recording with the zoom

 

 

 

 

 

wenn Sie beim Aufnehmen in den T-Bereich zoomen;

 

 

 

Recording a small object close-up

 

 

 

 

 

bei Aufnahmen aus nächster Nähe (Makroaufnahmen);

 

 

 

Recording and walking at the same time

 

 

 

 

wenn Sie im Gehen aufnehmen;

 

 

 

Recording through the window of a vehicle

 

 

 

 

wenn Sie durch das Fenster eines Fahrzeugs aufnehmen.

1.

Set the camcorder to CAMERA mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter

(MENU)

 

SP STBY

 

(MENU)

 

SP STBY

2.

Press the MENU ON/OFF button.

LCD ADJUST

 

 

 

 

LCD ADJUST

 

 

auf CAMERA.

CUSTOM SET

 

 

 

 

CUSTOM SET

 

 

2. Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

DIS

OFF

 

 

DIS

ON

 

 

 

The menu list will appear.

 

 

 

 

 

PIP

OFF

 

PIP

OFF

Das Menü erscheint.

 

 

 

 

 

 

D.ZOOM

OFF

 

D.ZOOM

OFF

 

 

 

 

 

 

PROGRAM AE

AUTO

 

PROGRAM AE

AUTO

 

 

 

3. Turn the MENU DIAL highlight to DIS.

: MENU

4.To activate the DIS function, press the ENTER button.

The DIS menu is changed to ON.

If you do not want to use the DIS function, set the DIS menu to OFF.

5.To exit, press the MENU ON/OFF button.

Reference

It is recommended that you deactivate the handshake compensation function when using a tripod.

The DIS function will not operate in the low SHUTTER 1/6, 1/13, 1/25 mode.

If you set DIS function to ON in GHOST mode, the GHOST mode will be switched off.

If you use the DIS function, the picture quality may deteriorate.

: MENU

3. Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die

Option DIS.

 

4.Drücken Sie die Taste ENTER, um die DIS-Funktion einzuschalten.

Die Option DIS steht auf ON.

Zum Ausschalten der DIS-Funktion drücken Sie nochmals ENTER, so dass die Option DIS auf OFF steht.

5.Um das Menü auszublenden, drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

Hinweise

Schalten Sie die DIS-Funktion aus, wenn Sie ein Stativ verwenden.

Die Funktion DIS funktioniert nicht, wenn die Option SHUTTER auf 1/6, 1/13 oder 1/25 eingestellt ist.

Wenn Sie die Funktion DIS einschalten, während der GHOST-Effekt aktiv ist, wird der GHOST-Effekt ausgeschaltet.

Wenn Sie die DIS-Funktion verwenden, kann sich die Bildqualität geringfügig verschlechtern.

35

Image 35
Contents VP-D10/D11/D15 VP-D10i/D11i/D15i Digitaler CamcorderContents Inhalt Clock SET Playing back a Tape Aufnahmen wiedergebenHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Camcorder Hinweise zum CopyrightHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zur Halteschlaufe Hinweise zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Vorsicht Should any battery be swallowed, consult a doctorHinweise zur Videoleuchte nur VP-D11i/D15i Immediately Sich sofort an einen ArztPhoto Features Funktionen und MerkmaleGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Mitgeliefertes Zubehör Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Player Camera Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeiteSpeaker Video out Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteDV OUT VP-DXX Taste Menu ON/OFF siehe Seite Taste ENTER/DISPLAY Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonBattery Release button see Lithium Battery holder see Menu DialRemote control Fernbedienung Verzögerungstimer siehe Seite Battery level see Akkuladezustand siehe SeiteWhite Balance mode see Audio record mode seeDatum und Uhrzeit anzeigen Turning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschaltenTurning on/off the DATE/TIME WAIT-10S/SELF-END How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenExample Scene with all members of your family WAIT-10S/SELF-30SChildren Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegenPreparing Camcorder vorbereiten Camera2Schultergurt Hand strap HalteschlaufeShoulder Strap Camcorder an eine Steckdose anschließen To use the AC Power adapter and DC CableBlinking time Charging rate Blinkfrequenz Ladezustand Charging the Lithium Ion Battery Pack Akku aufladenUnd Akkutyp Preparing Camcorder vorbereitenDie Akku-Ladezustandsanzeige gibt an, wieviel Battery level display Akku-LadezustandsanzeigeBattery level display indicates the amount REC How to keep a tapeSave Making your First Recording Ihre erste Aufnahme Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenPower switch to OFF and then back to Camera Suchermonitor verwenden Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenLCD-Monitor verwenden Recording with the LCD monitorFokus einstellen Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellenUsing the Viewfinder Adjusting the FocusStop PlayerSpeaker Adjusting the LCD during PlayVolume Control Lautstärkeeinstellung LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellenCamera Player Using the Various FunctionsAdvanced Recording Weiterführende Funktionen Advanced Recording Weiterführende Funktionen Custom SET Benutzerdefinierte Einstellungen LCD AdjustLCD Adjust Monitoreinstellung Custom SETDIS Digital Image Stabilizer DIS Digital Image Stabilizer digitaler BildstabilisatorMenu ON/OFF PIP Bild-in-Bild-FunktionZooming In and Out Ein- und Auszoomen Zooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler ZoomDigitaler Zoom Digital ZoomBelichtungsprogramm einstellen Program AEProgram AE Belichtungsprogramme Make UP ARTSepia CinemaEffekt wählen Advanced RecordingSelecting an effect Balance Balance White BalanceBalance Weißabgleich Shutter Belichtungszeit ShutterEnter IrisIris Blendeneinstellung REC Mode Aufnahmegeschwindigkeit REC ModeWind CUT Rauschunterdrückung REC LampREC Lamp Aufnahmeanzeige Wind CUTAudio Mode Audiomodus Audio ModeDisplay Monitoranzeigen DisplayDATE/TIME DATE/TIMEDATE/TIME Datum und Uhrzeit Demo Demo-Funktion DemoComplete Clock SETClock SET Datum und Uhrzeit einstellen SETMENU, BLC, FADE, MF/AF Easy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für AnfängerDIS EasyCustom Custom Mode CUSTOM-AufnahmemodusManuelle Fokuseinstellung Manual FocusingAuto Focusing Automatische FokuseinstellungBLC off BLC on BLC Back Light Compensation Gegenlichtausgleich BLCBLC Fade In and Out Einblenden und Ausblenden PLAY/ Still Audio dubbing NachvertonungPlay DUB MIX Audio SELField Einzelbilder aufnehmen FotofunktionPhoto Taking a still picture Foto-Aufnahme erstellenSearching for Photo picture Foto-Aufnahme suchenTo brighten the scene when natural lighting is too dim Situation Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenAfter Recording Nach der Aufnahme SituationsVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel Player Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape Aufnahmen wiedergeben To watch with a TV monitorAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Connecting to a TV which has no Audio and Video input jackPlayback Wiedergabe Zeitlupe vorwärts/rückwärts Various Functions in Player modePlayback pause Standbild anzeigen Wiedergabepause Bildsuchlauf vorwärts/rückwärtsADV Zero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren Connecting to a PC Connecting with DV deviceAufnahme über DV-Kabel nur VP-DXX Recording with DV connecting cableIeee 1394 Data Transfer System requirementSystem Requirement Systemanforderungen USB-Schnittstelle nur VP-D15iTransferring Digital Image by USB Connection How to install the program Software installieren \Programme\Samsung\DVC Media Connection with PC An PC anschließen After completing a recording session Nach dem Aufnehmen MaintenanceAfter finishing a recording Nach der Verwendung Videoköpfe reinigen Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenCleaning the Video Heads Cleaning the viewfinder Suchermonitor reinigenPAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem Farbsystem Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenPower sources Netzspannung Colour system FarbsystemSelf Diagnosis Display Troubleshooting Bei ProblemenBattery pack is Atmospheric temperature is too low Symptom Explanation/Solution Erklärung/LösungSystem Specifications Technische DatenSystem General Allgemeines Index Samsung Electronics’ Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet Home