Samsung VP-D10i, VP-D11i, VP-D15i, VP-D10, VP-D11, VP-D15 manual Playback Wiedergabe

Page 65

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

Playing back a tape

 

Aufnahmen wiedergeben

 

Connecting to a TV which has no Audio and Video input jack

Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang

 

You can connect your camcorder to a TV

CAMCORDER

VCR

 

 

 

Schließen Sie den Camcorder über einen

 

TV

 

 

Videorecorder an das Fernsehgerät an.

 

through a VCR.

 

 

 

 

1.

 

 

 

 

 

 

1. Verbinden Sie Camcorder und Videorecorder

Connect the comcorder and VCR with the

 

 

 

 

 

 

mit dem Audio/Video-Kabel.

 

Audio/Video cable.

 

 

 

 

 

 

 

Gelber Stecker: Video

 

 

The yellow plug : Video

 

 

 

 

 

 

Weißer Stecker: Audio (L)

 

The white plug : Audio(L)

 

 

 

 

 

 

Roter Stecker: Audio (R) - nur bei

 

 

S-VIDEO TV

 

 

 

 

 

 

Stereogeräten

 

The red plug : Audio(R) – STEREO

S-VIDEO

 

ANTENNA

 

 

 

 

 

2.

Schließen Sie ein Fernsehgerät an den

 

 

only

 

 

 

 

 

 

 

 

Videorecorder an.

 

2.

Connect a TV with the VCR.

 

VIDEO

 

 

 

3. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter des

3.

Set the power switch of camcorder to

 

(L)

 

 

 

 

Camcorders auf PLAYER.

 

 

 

 

 

4.

Schalten Sie das Fernsehgerät und den

 

PLAYER.

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

(R)

 

 

 

 

Videorecorder ein.

 

4.

Turn on the TV and VCR.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aktivieren Sie am Videorecorder den

 

 

 

 

 

 

 

Set the input selector on the VCR to LINE.

 

 

 

 

 

 

 

Eingang LINE.

 

 

Turn on the TV and select the channel reserved for your VCR on the TV.

Schalten Sie das Fernsehgerät ein. Wählen Sie den für die Video-Wiedergabe

5.

Playback a tape.

 

 

 

reservierten Programmplatz des Fernsehgeräts.

 

 

 

5.

Starten Sie die Wiedergabe einer Kassette.

 

 

Playback

 

 

 

 

 

 

 

 

Wiedergabe

 

 

 

 

 

 

You can play the recorded tape in PLAYER mode.

 

Für die Wiedergabe von Aufnahmen aktivieren Sie den Betriebsmodus PLAYER.

1.

Connect a power source and

 

 

 

1.

Schließen Sie eine Stromquelle an, und stellen Sie den

 

 

 

 

Betriebsmodus-Schalter auf PLAYER.

 

 

Set power switch to PLAYER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Legen Sie eine Kassette mit Aufnahmen ein.

2.

Insert a tape you want to see.

 

 

 

 

 

 

3.

Suchen Sie den Anfang der Aufnahme, die Sie wiedergeben

3.

Using

(FF) and

(REW) buttons, find the first

 

 

 

 

 

möchten, mit den Tasten

(FF) und

(REW).

 

position that you want to see.

 

 

 

4.

Drücken Sie die Taste

(PLAY/STILL).

4.

Press the

(PLAY/STILL) button.

PLAYER

 

 

 

Wenige Sekunden später erscheint das Wiedergabebild

 

The picture you recorded appears on the TV

 

 

 

 

der Aufnahme auf dem Fernsehmonitor.

 

 

 

 

 

 

 

 

after a few seconds.

 

 

 

 

Wenn während der Wiedergabe das Bandende erreicht

 

If the tape reaches its end during playback,

 

 

 

 

 

wird, spult der Camcorder die Kassette automatisch zurück.

 

 

the tape will rewind automatically.

 

 

 

 

Hinweise

 

 

 

 

Reference

 

 

 

 

PLAY/

Stellen Sie den Ton des eingebauten Lautsprechers leiser,

It is best to decrease the volume of the built-in speaker

 

 

wenn Ihr Camcorder an das Fernsehgerät angeschlossen ist,

 

STILL

 

 

when your

 

 

 

 

 

andernfalls kann es zu Bildstörungen auf dem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fernsehmonitor kommen.

 

 

 

camcorder is connected to the TV.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Wiedergabegeschwindigkeit (SP/LP) wird automatisch

The playback mode (SP/LP) is selected automatically.

 

 

 

 

 

gewählt.

 

 

 

65

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 65
Contents VP-D10/D11/D15 VP-D10i/D11i/D15i Digitaler CamcorderContents Inhalt Clock SET Playing back a Tape Aufnahmen wiedergebenHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Camcorder Hinweise zum CopyrightHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zur Halteschlaufe Hinweise zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zur Videoleuchte nur VP-D11i/D15i Should any battery be swallowed, consult a doctorImmediately Sich sofort an einen Arzt VorsichtPhoto Features Funktionen und MerkmaleGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Mitgeliefertes Zubehör Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Player Camera Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeiteSpeaker Video out Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteDV OUT VP-DXX Battery Release button see Lithium Battery holder see Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonMenu Dial Taste Menu ON/OFF siehe Seite Taste ENTER/DISPLAYRemote control Fernbedienung White Balance mode see Battery level see Akkuladezustand siehe SeiteAudio record mode see Verzögerungstimer siehe SeiteDatum und Uhrzeit anzeigen Turning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschaltenTurning on/off the DATE/TIME Example Scene with all members of your family How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenWAIT-10S/SELF-30S WAIT-10S/SELF-ENDPreparing Camcorder vorbereiten Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegenCamera Children2Schultergurt Hand strap HalteschlaufeShoulder Strap Camcorder an eine Steckdose anschließen To use the AC Power adapter and DC CableBlinking time Charging rate Blinkfrequenz Ladezustand Charging the Lithium Ion Battery Pack Akku aufladenUnd Akkutyp Preparing Camcorder vorbereitenDie Akku-Ladezustandsanzeige gibt an, wieviel Battery level display Akku-LadezustandsanzeigeBattery level display indicates the amount REC How to keep a tapeSave Making your First Recording Ihre erste Aufnahme Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenPower switch to OFF and then back to Camera LCD-Monitor verwenden Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenRecording with the LCD monitor Suchermonitor verwendenUsing the Viewfinder Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellenAdjusting the Focus Fokus einstellenStop PlayerVolume Control Lautstärkeeinstellung Adjusting the LCD during PlayLCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen SpeakerCamera Player Using the Various FunctionsAdvanced Recording Weiterführende Funktionen Advanced Recording Weiterführende Funktionen LCD Adjust Monitoreinstellung LCD AdjustCustom SET Custom SET Benutzerdefinierte EinstellungenDIS Digital Image Stabilizer DIS Digital Image Stabilizer digitaler BildstabilisatorMenu ON/OFF PIP Bild-in-Bild-FunktionZooming In and Out Ein- und Auszoomen Zooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler ZoomDigitaler Zoom Digital ZoomBelichtungsprogramm einstellen Program AEProgram AE Belichtungsprogramme Sepia ARTCinema Make UPEffekt wählen Advanced RecordingSelecting an effect Balance Balance White BalanceBalance Weißabgleich Shutter Belichtungszeit ShutterEnter IrisIris Blendeneinstellung REC Mode Aufnahmegeschwindigkeit REC ModeREC Lamp Aufnahmeanzeige REC LampWind CUT Wind CUT RauschunterdrückungAudio Mode Audiomodus Audio ModeDisplay Monitoranzeigen DisplayDATE/TIME DATE/TIMEDATE/TIME Datum und Uhrzeit Demo Demo-Funktion DemoClock SET Datum und Uhrzeit einstellen Clock SETSET CompleteDIS Easy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für AnfängerEasy MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Custom Mode CUSTOM-AufnahmemodusAuto Focusing Manual FocusingAutomatische Fokuseinstellung Manuelle FokuseinstellungBLC off BLC on BLC Back Light Compensation Gegenlichtausgleich BLCBLC Fade In and Out Einblenden und Ausblenden PLAY/ Still Audio dubbing NachvertonungPlay DUB MIX Audio SELField Einzelbilder aufnehmen FotofunktionSearching for Photo picture Taking a still picture Foto-Aufnahme erstellenFoto-Aufnahme suchen PhotoTo brighten the scene when natural lighting is too dim After Recording Nach der Aufnahme Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenSituations SituationVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel Playing back a tape Aufnahmen wiedergeben Connecting to a TV which has Audio and Video input jackTo watch with a TV monitor PlayerAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Connecting to a TV which has no Audio and Video input jackPlayback Wiedergabe Playback pause Standbild anzeigen Wiedergabepause Various Functions in Player modeBildsuchlauf vorwärts/rückwärts Zeitlupe vorwärts/rückwärtsADV Zero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren Connecting to a PC Connecting with DV deviceIeee 1394 Data Transfer Recording with DV connecting cableSystem requirement Aufnahme über DV-Kabel nur VP-DXXSystem Requirement Systemanforderungen USB-Schnittstelle nur VP-D15iTransferring Digital Image by USB Connection How to install the program Software installieren \Programme\Samsung\DVC Media Connection with PC An PC anschließen After completing a recording session Nach dem Aufnehmen MaintenanceAfter finishing a recording Nach der Verwendung Cleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenCleaning the viewfinder Suchermonitor reinigen Videoköpfe reinigenPower sources Netzspannung Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenColour system Farbsystem PAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem FarbsystemSelf Diagnosis Display Troubleshooting Bei ProblemenBattery pack is Atmospheric temperature is too low Symptom Explanation/Solution Erklärung/LösungSystem Specifications Technische DatenSystem General Allgemeines Index Samsung Electronics’ Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet Home