Samsung VP-D10i, VP-D11i, VP-D15i, VP-D10, VP-D11, VP-D15 manual Program AE

Page 39
PROGRAM AE (AUTO)
AUTO PORTRAIT SPORT HSS RETURN
SEL.:ENTER
: MENU

 

ENGLISH

 

 

 

 

DEUTSCH

 

Advanced Recording

Weiterführende Funktionen

 

 

 

 

 

 

PROGRAM AE

PROGRAM AE (Belichtungsprogramme)

 

The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only.

Die Belichtungsprogramme sind nur im CAMERA-Modus verfügbar.

 

The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and

Durch die Auswahl eines Belichtungsprogramms können Sie

 

apertures to suit different shooting conditions.

Belichtungszeit und Blendenöffnung an die Aufnahmeszene

 

They give you creative control over the depth of field.

anpassen.

 

 

 

 

Auf diese Weise steuern Sie auch die Tiefenschärfe.

AUTO mode

 

- Auto balance between the subject and the background.

Belichtungsprogramm AUTO (Automatischer Betrieb)

 

- To be used in normal conditions.

- Automatischer Abgleich zwischen Motiv und Hintergrund.

 

- The shutter speed automatically varies from 1/50 to 1/250

- Für normale Aufnahmebedingungen.

 

second,depending on the scene.

- Die Belichtungszeit variiert automatisch zwischen 1/50 und

PORTRAIT mode ( )

1/250 Sekunden, je nach aufgenommener Szene.

Belichtungsprogramm PORTRAIT (

)

 

 

- For focusing on the background of the subject,

 

 

when the background is out of focus.

- Das Motiv im Vordergrund wird scharf abgebildet, der Hintergrund

 

- The PORTRAIT mode is most effective when used outdoors.

ist unscharf.

 

 

 

- The shutter speed automatically varies from 1/50 to 1/1000 second.

- Dieses Programm eignet sich am besten für Außenaufnahmen.

SPORT mode (

)

 

- Die Belichtungszeit variiert zwischen 1/50 und 1/1000 Sekunden.

 

Belichtungsprogramm SPORT (

)

 

 

- For recording people or objects moving quickly.

 

 

- Zum Aufnehmen von Personen oder Objekten in schneller Bewegung.

HSS mode (

)

 

 

Belichtungsprogramm HSS ( )

 

 

 

- For shooting fast-moving subjects such as the players in golf or

 

 

 

- Zum Aufnehmen von Personen oder Objekten in sehr schneller

 

tennis games.

 

Bewegung, z. B. Golf- oder Tennisspieler.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting the PROGRAM AE

 

Belichtungsprogramm einstellen

1.Press the MENU ON/OFF button. The menu list will appear.

2.Turn the MENU DIAL to highlight

PROGRAM AE.

3.Press ENTER to enter the sub-menu.

(MENU)

SP STBY

LCD ADJUST

 

CUSTOM SET

 

DIS

OFF

PIP

OFF

D.ZOOM

OFF

PROGRAM AE

........

AUTO

 

 

 

 

: MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SP STBY

1. Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF. Das Menü erscheint.

2. Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option PROGRAM AE.

3. Drücken Sie ENTER, um das Untermenü aufzurufen.

4.Using the MENU DIAL, select the PROGRAM AE mode. Press ENTER to confirm the program AE mode.

5.To exit, press the MENU ON/OFF button.

4.Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad das gewünschte Belichtungs- programm.

Drücken Sie die Taste ENTER.

5. Um das Menü auszublenden, drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

39

Image 39
Contents VP-D10/D11/D15 VP-D10i/D11i/D15i Digitaler CamcorderContents Inhalt Clock SET Playing back a Tape Aufnahmen wiedergebenHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Copyright Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Camcorder Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Objektiv Hinweise zum elektronischen SucherHinweise zur Halteschlaufe Vorsicht Should any battery be swallowed, consult a doctorHinweise zur Videoleuchte nur VP-D11i/D15i Immediately Sich sofort an einen ArztFeatures Funktionen und Merkmale Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderPhoto Mitgeliefertes Zubehör Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite SpeakerPlayer Camera Right & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite DV OUT VP-DXXVideo out Taste Menu ON/OFF siehe Seite Taste ENTER/DISPLAY Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonBattery Release button see Lithium Battery holder see Menu DialRemote control Fernbedienung Verzögerungstimer siehe Seite Battery level see Akkuladezustand siehe SeiteWhite Balance mode see Audio record mode seeTurning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschalten Turning on/off the DATE/TIMEDatum und Uhrzeit anzeigen WAIT-10S/SELF-END How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenExample Scene with all members of your family WAIT-10S/SELF-30SChildren Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegenPreparing Camcorder vorbereiten CameraHand strap Halteschlaufe Shoulder Strap2Schultergurt Camcorder an eine Steckdose anschließen To use the AC Power adapter and DC CableBlinking time Charging rate Blinkfrequenz Ladezustand Charging the Lithium Ion Battery Pack Akku aufladenUnd Akkutyp Preparing Camcorder vorbereitenBattery level display Akku-Ladezustandsanzeige Battery level display indicates the amountDie Akku-Ladezustandsanzeige gibt an, wieviel How to keep a tape SaveREC Making your First Recording Ihre erste Aufnahme Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenPower switch to OFF and then back to Camera Suchermonitor verwenden Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenLCD-Monitor verwenden Recording with the LCD monitorFokus einstellen Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellenUsing the Viewfinder Adjusting the FocusStop PlayerSpeaker Adjusting the LCD during PlayVolume Control Lautstärkeeinstellung LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellenUsing the Various Functions Advanced Recording Weiterführende FunktionenCamera Player Advanced Recording Weiterführende Funktionen Custom SET Benutzerdefinierte Einstellungen LCD AdjustLCD Adjust Monitoreinstellung Custom SETDIS Digital Image Stabilizer DIS Digital Image Stabilizer digitaler BildstabilisatorMenu ON/OFF PIP Bild-in-Bild-FunktionZooming In and Out Ein- und Auszoomen Zooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler ZoomDigitaler Zoom Digital ZoomProgram AE Program AE BelichtungsprogrammeBelichtungsprogramm einstellen Make UP ARTSepia CinemaAdvanced Recording Selecting an effectEffekt wählen Balance White Balance Balance WeißabgleichBalance Shutter Belichtungszeit ShutterIris Iris BlendeneinstellungEnter REC Mode Aufnahmegeschwindigkeit REC ModeWind CUT Rauschunterdrückung REC LampREC Lamp Aufnahmeanzeige Wind CUTAudio Mode Audiomodus Audio ModeDisplay Monitoranzeigen DisplayDATE/TIME DATE/TIME Datum und UhrzeitDATE/TIME Demo Demo-Funktion DemoComplete Clock SETClock SET Datum und Uhrzeit einstellen SETMENU, BLC, FADE, MF/AF Easy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für AnfängerDIS EasyCustom Custom Mode CUSTOM-AufnahmemodusManuelle Fokuseinstellung Manual FocusingAuto Focusing Automatische FokuseinstellungBLC Back Light Compensation Gegenlichtausgleich BLC BLCBLC off BLC on Fade In and Out Einblenden und Ausblenden Audio dubbing Nachvertonung Play DUBPLAY/ Still MIX Audio SELField Einzelbilder aufnehmen FotofunktionPhoto Taking a still picture Foto-Aufnahme erstellenSearching for Photo picture Foto-Aufnahme suchenTo brighten the scene when natural lighting is too dim Situation Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenAfter Recording Nach der Aufnahme SituationsVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel Player Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape Aufnahmen wiedergeben To watch with a TV monitorConnecting to a TV which has no Audio and Video input jack Playback WiedergabeAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Zeitlupe vorwärts/rückwärts Various Functions in Player modePlayback pause Standbild anzeigen Wiedergabepause Bildsuchlauf vorwärts/rückwärtsADV Zero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren Connecting to a PC Connecting with DV deviceAufnahme über DV-Kabel nur VP-DXX Recording with DV connecting cableIeee 1394 Data Transfer System requirementUSB-Schnittstelle nur VP-D15i Transferring Digital Image by USB ConnectionSystem Requirement Systemanforderungen How to install the program Software installieren \Programme\Samsung\DVC Media Connection with PC An PC anschließen Maintenance After finishing a recording Nach der VerwendungAfter completing a recording session Nach dem Aufnehmen Videoköpfe reinigen Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenCleaning the Video Heads Cleaning the viewfinder Suchermonitor reinigenPAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem Farbsystem Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenPower sources Netzspannung Colour system FarbsystemSelf Diagnosis Display Troubleshooting Bei ProblemenBattery pack is Atmospheric temperature is too low Symptom Explanation/Solution Erklärung/LösungSpecifications Technische Daten SystemSystem General Allgemeines Index Samsung Electronics’ Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet Home