ENGLISH |
|
|
| DEUTSCH |
Preparing | Camcorder vorbereiten | |||
|
|
|
|
|
Using the Lithium Ion Battery Pack |
|
Table of continuous recording time based on model and battery type. | Übersicht über die Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb je nach Modell | |||||||
|
| Continuous recording time | und Akkutyp |
|
| |||
Time | Charging | Zeit |
| Aufnahmezeit | ||||
|
|
| ||||||
Battery | time | LCD ON | EVF ON | Ladezeit | ||||
Akku | Mit Monitor | Mit Sucher | ||||||
| Approx. | Approx. | Approx. |
| ||||
|
|
|
| |||||
2hr | 1hr 10min | 1hr 30min | ca. 120 Min. | ca. 70 Minuten | ca. 90 Minuten | |||
| ||||||||
Approx. | Approx. | Approx. | ca. 210 Min. | ca. 140 Minuten | ca. 180 Minuten | |||
3hr 30min | 2hr 20min | 3hr | ||||||
|
|
|
|
|
✤ | If you close the LCD screen, it switches off and the EVF switches on | ✤ | Wenn Sie den |
| ||
| automatically. |
| Anzeige ausgeschaltet und der Suchermonitor schaltet sich ein. |
| ||
✤ | The continuous recording times given in the table are approximate. | ✤ | Die in der Übersicht angegebene Aufnahmezeit ist ein Näherungswert. |
| ||
| Actual recording time depends on usage. |
| Die tatsächliche Aufnahmezeit hängt vom Gebrauch und den |
| ||
✤ | If you turn on the LIGHT, the recording time becomes very short. |
| Umgebungsbedingungen ab. |
| ||
✤ | Wenn Sie die Videoleuchte einschalten, verkürzt sich die Aufnahmezeit |
| ||||
|
|
|
| |||
|
|
|
| stark. |
| |
Reference |
|
|
| |||
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| Hinweise |
|
|
■ | The battery pack should be recharged in an environment of between |
|
|
| ||
| Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur von 0°C bis 40°C. |
| ||||
| 32°F (0°C) and 104°F (40°C). | ■ |
| |||
| It should never be charged in a room temperature that is below 32°F |
| Der Akku sollte niemals bei einer Raumtemperatur unter 0°C geladen |
| ||
| (0°C). |
| werden. |
| ||
| ■ | Lebensdauer und Kapazität des Akkus verringern sich, wenn er bei |
| |||
■ | The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used in |
| ||||
| Temperaturen unter 0°C verwendet oder längere Zeit bei Temperaturen |
| ||||
| temperatures below 32°F (0°C) or left in temperatures above 104°F |
|
| |||
|
| über 40°C gelagert wird, auch wenn er voll aufgeladen ist. |
| |||
| (40°C) for a long period, even when it is fully recharged. |
|
| |||
| ■ | Lagern Sie den Akku nie in der Nähe von Wärmequellen (z. B. Feuer |
| |||
■ | Do not put the battery pack near any heat source (fire or flames, for |
| ||||
| oder Flammen). |
| ||||
| example). |
|
| |||
| ■ | Nehmen Sie den |
| |||
■ | Do not disassemble, process, pressure, or heat the Battery Pack. |
| ihn nicht für einen anderen als den in dieser Bedienungsanleitung |
| ||
■ | Do not allow the + and – terminals of the battery pack to be |
| angegebenen Zweck, setzen Sie ihn nicht unter Druck und erhitzen Sie |
| ||
|
| ihn nicht. |
| |||
| It can cause leakage, heat generation, induction of fire and over heating. | ■ | Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände mit dem (+) und |
| ||
|
|
|
| Pol des |
| |
|
|
|
| Dies kann zu einem Kurzschluss und zum Auslaufen des Akkus, zu | 23 | |
|
|
|
| großer Hitzeentwicklung und in der Folge zu Bränden führen. |