Samsung VP-D10i, VP-D11i, VP-D15i, VP-D10, VP-D11, VP-D15 manual Preparing Camcorder vorbereiten

Page 23

ENGLISH

 

 

 

DEUTSCH

Preparing

Camcorder vorbereiten

 

 

 

 

 

Using the Lithium Ion Battery Pack

 

Lithium-Ionen-Akku verwenden

Table of continuous recording time based on model and battery type.

Übersicht über die Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb je nach Modell

 

 

Continuous recording time

und Akkutyp

 

 

Time

Charging

Zeit

 

Aufnahmezeit

 

 

 

Battery

time

LCD ON

EVF ON

Ladezeit

Akku

Mit Monitor

Mit Sucher

 

Approx.

Approx.

Approx.

 

SB-L110

 

 

 

 

2hr

1hr 10min

1hr 30min

SB-L110

ca. 120 Min.

ca. 70 Minuten

ca. 90 Minuten

 

SB-L220

Approx.

Approx.

Approx.

SB-L220

ca. 210 Min.

ca. 140 Minuten

ca. 180 Minuten

3hr 30min

2hr 20min

3hr

 

 

 

 

 

If you close the LCD screen, it switches off and the EVF switches on

Wenn Sie den LCD-Monitor schließen, wird automatisch die LCD-

 

 

automatically.

 

Anzeige ausgeschaltet und der Suchermonitor schaltet sich ein.

 

The continuous recording times given in the table are approximate.

Die in der Übersicht angegebene Aufnahmezeit ist ein Näherungswert.

 

 

Actual recording time depends on usage.

 

Die tatsächliche Aufnahmezeit hängt vom Gebrauch und den

 

If you turn on the LIGHT, the recording time becomes very short.

 

Umgebungsbedingungen ab.

 

Wenn Sie die Videoleuchte einschalten, verkürzt sich die Aufnahmezeit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stark.

 

Reference

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hinweise

 

 

The battery pack should be recharged in an environment of between

 

 

 

 

Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur von 0°C bis 40°C.

 

 

32°F (0°C) and 104°F (40°C).

 

 

It should never be charged in a room temperature that is below 32°F

 

Der Akku sollte niemals bei einer Raumtemperatur unter 0°C geladen

 

 

(0°C).

 

werden.

 

 

Lebensdauer und Kapazität des Akkus verringern sich, wenn er bei

 

The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used in

 

 

Temperaturen unter 0°C verwendet oder längere Zeit bei Temperaturen

 

 

temperatures below 32°F (0°C) or left in temperatures above 104°F

 

 

 

 

über 40°C gelagert wird, auch wenn er voll aufgeladen ist.

 

 

(40°C) for a long period, even when it is fully recharged.

 

 

 

Lagern Sie den Akku nie in der Nähe von Wärmequellen (z. B. Feuer

 

Do not put the battery pack near any heat source (fire or flames, for

 

 

oder Flammen).

 

 

example).

 

 

 

Nehmen Sie den Lithium-Ionen-Akku nicht auseinander, verwenden Sie

 

Do not disassemble, process, pressure, or heat the Battery Pack.

 

ihn nicht für einen anderen als den in dieser Bedienungsanleitung

 

Do not allow the + and – terminals of the battery pack to be

 

angegebenen Zweck, setzen Sie ihn nicht unter Druck und erhitzen Sie

 

 

short-circuited.

 

ihn nicht.

 

 

It can cause leakage, heat generation, induction of fire and over heating.

Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände mit dem (+) und (–)

 

 

 

 

 

Pol des Lithium-Ionen-Akkus in Kontakt kommen.

 

 

 

 

 

Dies kann zu einem Kurzschluss und zum Auslaufen des Akkus, zu

23

 

 

 

 

großer Hitzeentwicklung und in der Folge zu Bränden führen.

Image 23 Contents
VP-D10/D11/D15 VP-D10i/D11i/D15i Digitaler CamcorderContents Inhalt Clock SET Playing back a Tape Aufnahmen wiedergebenHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Camcorder Hinweise zum CopyrightHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zur Halteschlaufe Hinweise zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Vorsicht Should any battery be swallowed, consult a doctorHinweise zur Videoleuchte nur VP-D11i/D15i Immediately Sich sofort an einen ArztPhoto Features Funktionen und MerkmaleGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Mitgeliefertes Zubehör Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Player Camera Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeiteSpeaker Video out Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteDV OUT VP-DXX Taste Menu ON/OFF siehe Seite Taste ENTER/DISPLAY Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonBattery Release button see Lithium Battery holder see Menu DialRemote control Fernbedienung Verzögerungstimer siehe Seite Battery level see Akkuladezustand siehe SeiteWhite Balance mode see Audio record mode seeDatum und Uhrzeit anzeigen Turning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschaltenTurning on/off the DATE/TIME WAIT-10S/SELF-END How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenExample Scene with all members of your family WAIT-10S/SELF-30S Children Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegen Preparing Camcorder vorbereiten Camera2Schultergurt Hand strap HalteschlaufeShoulder Strap Camcorder an eine Steckdose anschließen To use the AC Power adapter and DC CableBlinking time Charging rate Blinkfrequenz Ladezustand Charging the Lithium Ion Battery Pack Akku aufladenUnd Akkutyp Preparing Camcorder vorbereitenDie Akku-Ladezustandsanzeige gibt an, wieviel Battery level display Akku-LadezustandsanzeigeBattery level display indicates the amount REC How to keep a tapeSave Making your First Recording Ihre erste Aufnahme Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenPower switch to OFF and then back to Camera Suchermonitor verwenden Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenLCD-Monitor verwenden Recording with the LCD monitorFokus einstellen Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellenUsing the Viewfinder Adjusting the FocusStop PlayerSpeaker Adjusting the LCD during PlayVolume Control Lautstärkeeinstellung LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellenCamera Player Using the Various FunctionsAdvanced Recording Weiterführende Funktionen Advanced Recording Weiterführende Funktionen Custom SET Benutzerdefinierte Einstellungen LCD AdjustLCD Adjust Monitoreinstellung Custom SETDIS Digital Image Stabilizer DIS Digital Image Stabilizer digitaler BildstabilisatorMenu ON/OFF PIP Bild-in-Bild-FunktionZooming In and Out Ein- und Auszoomen Zooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler ZoomDigitaler Zoom Digital ZoomBelichtungsprogramm einstellen Program AEProgram AE Belichtungsprogramme Make UP ARTSepia CinemaEffekt wählen Advanced RecordingSelecting an effect Balance Balance White BalanceBalance Weißabgleich Shutter Belichtungszeit ShutterEnter IrisIris Blendeneinstellung REC Mode Aufnahmegeschwindigkeit REC ModeWind CUT Rauschunterdrückung REC LampREC Lamp Aufnahmeanzeige Wind CUTAudio Mode Audiomodus Audio ModeDisplay Monitoranzeigen DisplayDATE/TIME DATE/TIMEDATE/TIME Datum und Uhrzeit Demo Demo-Funktion DemoComplete Clock SETClock SET Datum und Uhrzeit einstellen SETMENU, BLC, FADE, MF/AF Easy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für AnfängerDIS EasyCustom Custom Mode CUSTOM-AufnahmemodusManuelle Fokuseinstellung Manual FocusingAuto Focusing Automatische FokuseinstellungBLC off BLC on BLC Back Light Compensation Gegenlichtausgleich BLCBLC Fade In and Out Einblenden und Ausblenden PLAY/ Still Audio dubbing NachvertonungPlay DUB MIX Audio SELField Einzelbilder aufnehmen FotofunktionPhoto Taking a still picture Foto-Aufnahme erstellenSearching for Photo picture Foto-Aufnahme suchenTo brighten the scene when natural lighting is too dim Situation Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenAfter Recording Nach der Aufnahme SituationsVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel Player Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape Aufnahmen wiedergeben To watch with a TV monitorAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Connecting to a TV which has no Audio and Video input jackPlayback Wiedergabe Zeitlupe vorwärts/rückwärts Various Functions in Player modePlayback pause Standbild anzeigen Wiedergabepause Bildsuchlauf vorwärts/rückwärtsADV Zero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren Connecting to a PC Connecting with DV deviceAufnahme über DV-Kabel nur VP-DXX Recording with DV connecting cableIeee 1394 Data Transfer System requirementSystem Requirement Systemanforderungen USB-Schnittstelle nur VP-D15iTransferring Digital Image by USB Connection How to install the program Software installieren \Programme\Samsung\DVC Media Connection with PC An PC anschließen After completing a recording session Nach dem Aufnehmen MaintenanceAfter finishing a recording Nach der Verwendung Videoköpfe reinigen Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenCleaning the Video Heads Cleaning the viewfinder Suchermonitor reinigenPAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem Farbsystem Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenPower sources Netzspannung Colour system FarbsystemSelf Diagnosis Display Troubleshooting Bei ProblemenBattery pack is Atmospheric temperature is too low Symptom Explanation/Solution Erklärung/LösungSystem Specifications Technische DatenSystem General Allgemeines Index Samsung Electronics’ Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet Home