|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| ENGLISH |
|
|
|
|
| DEUTSCH | ||
| Notices and Safety Instructions |
| Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise | ||||||
|
|
|
| ||||||
| Precautions regarding the Lithium battery |
|
| Sicherheitshinweise zur Lithiumbatterie | |||||
| Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of children. |
| Achtung: Lithiumbatterien außerhalb der Reichweite von Kindern | ||||||
|
| Should any battery be swallowed, consult a doctor |
|
| aufbewahren. Falls eine Batterie verschluckt wird, wenden Sie | ||||
|
| immediately. |
|
| sich sofort an einen Arzt. | ||||
1. | The lithium battery maintains the clock function and user settings; | 1. | Die Lithiumbatterie dient zur Sicherung von Datum, Uhrzeit und anderen | ||||||
|
| even if the battery pack or AC adapter is removed. |
|
| im Camcorder gespeicherten Daten, wenn der Camcorder weder vom Netz | ||||
2. | The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under |
|
| noch vom Akku mit Strom versorgt wird. | |||||
2. | Die Lithiumbatterie hat bei normalem Betrieb eine Lebensdauer von ca. 6 | ||||||||
|
| normal operation from time of installation. | |||||||
|
|
|
| Monaten (vom Zeitpunkt des Einsetzens). | |||||
3. | When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time |
|
| ||||||
3. | Wenn die Lithiumbatterie fast verbraucht ist, blinkt die Anzeige von Datum | ||||||||
|
| indicator will flash for about five seconds when you set the power switch to | |||||||
|
|
|
| und Uhrzeit beim Einschalten des Aufnahmemodus (CAMERA) ca. fünf | |||||
|
| CAMERA. |
|
| |||||
|
|
|
| Sekunden lang. In diesem Fall setzen Sie eine neue Lithiumbatterie des | |||||
|
| In this case, replace the lithium battery with a new one(type CR2025 ). |
|
| |||||
|
|
|
| Typs CR2025 ein. | |||||
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
| ||||||
| Notice regarding VIDEO LIGHT |
|
| Hinweise zur Videoleuchte (nur | |||||
| Danger: |
| Vorsicht: | ||||||
| ■ The video light can become extremely hot. Do not touch it during |
| ■ Die Videoleuchte kann sehr heiß werden. Fassen Sie sie während des | ||||||
|
| operation or after turning it off, otherwise serious injury may result. Take 5 |
|
| Betriebs oder nach dem Ausschalten nicht an, um sich nicht zu verbrennen. | ||||
|
| minutes (approx.) for the light to cool down. |
|
| Warten Sie etwa 5 Minuten, bis die Leuchte sich abgekühlt hat. | ||||
| ■ | Do not place the camcorder into the carrying case immediately after using |
| ■ | Verstauen Sie den Camcorder nicht sofort nach der Verwendung der | ||||
|
| the video light. The video light will be hot. Please allow time for it to cool |
|
| Videoleuchte in der Tragtasche. Die Videoleuchte ist heiß. | ||||
|
| down. |
|
| Warten Sie mit dem Verstauen, bis sie abgekühlt ist. | ||||
| ■ | Do not use near flammable or explosive materials. |
| ■ | Verwenden Sie die Videoleuchte nicht in der Nähe entzündlicher oder | ||||
| ■ | It is recommended that you consult your nearest SAMSUNG dealer for |
|
| explosiver Stoffe. | ||||
|
| replacement bulbs. |
| ■ | Ersatzlampen erhalten Sie bei Ihrem | ||||
|
| DANGER - NOT TO BE HANDLED BY CHILDREN. EMITS INTENSE HEAT |
|
| ACHTUNG - Die Videoleuchte gehört nicht in die Hände von Kindern. Sie gibt | ||||
|
|
|
| intensive Hitze und Helligkeit ab. Verwenden Sie die Leuchte | |||||
|
|
| AND LIGHT. USE WITH CAUTION TO REDUCE THE RISK OF |
|
| ||||
|
|
|
|
| umsichtig, so dass Feuer- und Verletzungsgefahren aus- | ||||
|
|
| FIRE OR INJURY TO PERSONS. |
|
| geschlossen sind. Richten Sie die Videoleuchte nicht aus einer | |||
|
|
| DO NOT DIRECT LIGHT AT PERSONS OR MATERIALS FROM |
|
| Entfernung unter 1,20 Meter auf Personen oder Gegenstände, bis | |||
|
|
| LESS THAN FOUR FEET DURING USE AND UNTIL COOL. |
|
| sie ausgeschaltet und abgekühlt ist. Schalten Sie die Leuchte aus, | |||
|
|
|
|
| wenn Sie sie nicht verwenden. | ||||
|
|
| DISCONNECT WHEN NOT IN USE. |
|
| ||||
|
|
|
|
| ACHTUNG - Wenn Sie die Lampe austauschen müssen, nehmen Sie vorher | ||||
|
| DANGER - TO PREVENT POSSIBLE BURN HAZARD, |
|
| |||||
|
|
|
| den Akku ab bzw. lösen das Anschlusskabel des Netzadapters | |||||
|
|
| DISCONNECT SUPPLY CORD AND ALLOW LAMP TO COOL |
|
| vom Camcorder und lassen die Lampe abkühlen. Dies beugt | |||
8 |
|
| BEFORE REPLACING. |
|
| Verbrennungen und Stromschlägen vor. Im Zweifelsfall lassen Sie | |||
|
|
|
|
|
| die Lampe vom Kundendienst austauschen. | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|