Samsung VP-D10, VP-D11, VP-D15 Manual Focusing, Auto Focusing, Automatische Fokuseinstellung

Page 54

ENGLISH

 

 

 

 

DEUTSCH

Advanced Recording

 

Weiterführende Funktionen

MF/AF (Manual Focus/Auto Focus)

 

Fokus automatisch oder manuell einstellen

The MF/AF function works in CAMERA mode only.

 

Die automatische oder manuelle Fokuseinstellung steht nur im CAMERA-

In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as

 

Modus zur Verfügung.

 

 

it enables you to concentrate on the creative side of your recording.

Verwenden Sie vorzugsweise die automatische Fokuseinstellung, da Sie sich

Manual focusing may be necessary under certain conditions that

 

dann besser auf die kreative Seite Ihrer Aufnahmen konzentrieren können.

 

make automatic focusing inadequate.

 

 

 

Bei bestimmten Bedingungen ist die automatische

Auto Focusing

 

 

 

 

Fokuseinstellung ungeeignet. In solchen Fällen

 

 

 

 

müssen Sie den Fokus manuell einstellen.

 

If you are inexperienced with camcorders,

 

 

 

Automatische Fokuseinstellung

 

we recommend that you make use of the

 

 

 

 

Wenn Sie noch wenig Übung im Umgang mit

 

Auto Focus mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dem Camcorder haben, empfehlen wir die

 

 

 

 

 

 

Manual Focusing

 

 

 

 

automatische Fokuseinstellung.

 

In the following cases you could obtain better

 

 

 

Manuelle Fokuseinstellung

 

results by adjusting the focus manually.

 

 

 

 

In den folgenden Fällen können Sie bessere

a. A picture containing several objects, some close to the

 

 

 

 

Ergebnisse erzielen, wenn Sie den Fokus

 

 

 

 

manuell einstellen.

 

camcorder, others further away.

2

 

 

a.

Ein Bild mit mehreren Objekten, von denen manche

b. A person enveloped in fog or surrounded by snow.

 

 

 

 

sich näher am Camcorder befinden, während andere

c. Very shiny or glossy surfaces like a car.

 

 

 

 

weiter entfernt sind.

d.

People or objects moving constantly or quickly

 

 

MF/AF

b. Eine Person im Nebel oder im Schnee.

 

like an athlete or crowd.

 

 

c. Sehr helle oder glänzende Oberflächen, z.B. ein Auto.

 

 

 

 

1.

Set power switch to CAMERA mode.

3

MENU

 

d.

Personen oder Objekte in ständiger oder schneller

ON/OFF

 

 

Bewegung, z.B. Sportler oder eine Menschenmenge.

 

 

 

 

 

 

2.

Press MF/AF ( ) button.

 

ENTER

 

1.

Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf Position

 

 

 

 

DISPLAY

 

 

CAMERA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Turn MF DIAL (MENU DIAL) up or down until the

 

 

 

2.

Drücken Sie die Taste MF/AF ( ).

 

 

 

3.

Für die manuelle Fokussierung verwenden Sie das

 

object is focused.

 

 

 

 

 

 

 

 

Menü-Einstellrad. Drehen Sie das Einstellrad nach

 

Zoom out a little if focusing is difficult.

4

 

 

 

 

 

 

 

oben oder nach unten, bis das Motiv scharf abge-

 

 

 

 

 

4. To return to AF(Auto Focus), press the MF/AF button

 

 

 

 

bildet wird.

 

 

 

 

Wenn die manuelle Fokussierung schwierig ist,

 

again.

 

 

MF/AF

 

zoomen Sie etwas aus und versuchen es erneut.

 

 

 

 

4.

Wenn Sie zur automatischen Fokuseinstellung AF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zurückkehren möchten, drücken Sie erneut die Taste

54

 

 

 

 

 

MF/AF.

Image 54
Contents Digitaler Camcorder VP-D10/D11/D15 VP-D10i/D11i/D15iContents Inhalt Playing back a Tape Aufnahmen wiedergeben Clock SETWichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Copyright Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Camcorder Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeHinweise zum Objektiv Hinweise zum elektronischen SucherHinweise zur Halteschlaufe Immediately Sich sofort an einen Arzt Should any battery be swallowed, consult a doctorHinweise zur Videoleuchte nur VP-D11i/D15i VorsichtFeatures Funktionen und Merkmale Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderPhoto Basic Accessories Mitgeliefertes ZubehörGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite SpeakerPlayer Camera Right & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite DV OUT VP-DXXVideo out Menu Dial Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonBattery Release button see Lithium Battery holder see Taste Menu ON/OFF siehe Seite Taste ENTER/DISPLAYRemote control Fernbedienung Audio record mode see Battery level see Akkuladezustand siehe SeiteWhite Balance mode see Verzögerungstimer siehe SeiteTurning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschalten Turning on/off the DATE/TIMEDatum und Uhrzeit anzeigen WAIT-10S/SELF-30S How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenExample Scene with all members of your family WAIT-10S/SELF-ENDCamera Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegenPreparing Camcorder vorbereiten ChildrenHand strap Halteschlaufe Shoulder Strap2Schultergurt To use the AC Power adapter and DC Cable Camcorder an eine Steckdose anschließenCharging the Lithium Ion Battery Pack Akku aufladen Blinking time Charging rate Blinkfrequenz LadezustandPreparing Camcorder vorbereiten Und AkkutypBattery level display Akku-Ladezustandsanzeige Battery level display indicates the amountDie Akku-Ladezustandsanzeige gibt an, wieviel How to keep a tape SaveREC Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making your First Recording Ihre erste AufnahmePower switch to OFF and then back to Camera Recording with the LCD monitor Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenLCD-Monitor verwenden Suchermonitor verwendenAdjusting the Focus Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellenUsing the Viewfinder Fokus einstellenPlayer StopLCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen Adjusting the LCD during PlayVolume Control Lautstärkeeinstellung SpeakerUsing the Various Functions Advanced Recording Weiterführende FunktionenCamera Player Advanced Recording Weiterführende Funktionen Custom SET LCD AdjustLCD Adjust Monitoreinstellung Custom SET Benutzerdefinierte EinstellungenDIS Digital Image Stabilizer digitaler Bildstabilisator DIS Digital Image StabilizerPIP Bild-in-Bild-Funktion Menu ON/OFFZooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler Zoom Zooming In and Out Ein- und AuszoomenDigital Zoom Digitaler ZoomProgram AE Program AE BelichtungsprogrammeBelichtungsprogramm einstellen Cinema ARTSepia Make UPAdvanced Recording Selecting an effectEffekt wählen Balance White Balance Balance WeißabgleichBalance Shutter Shutter BelichtungszeitIris Iris BlendeneinstellungEnter REC Mode REC Mode AufnahmegeschwindigkeitWind CUT REC LampREC Lamp Aufnahmeanzeige Wind CUT RauschunterdrückungAudio Mode Audio Mode AudiomodusDisplay Display MonitoranzeigenDATE/TIME DATE/TIME Datum und UhrzeitDATE/TIME Demo Demo Demo-FunktionSET Clock SETClock SET Datum und Uhrzeit einstellen CompleteEasy Easy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für AnfängerDIS MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Mode CUSTOM-Aufnahmemodus CustomAutomatische Fokuseinstellung Manual FocusingAuto Focusing Manuelle FokuseinstellungBLC Back Light Compensation Gegenlichtausgleich BLC BLCBLC off BLC on Fade In and Out Einblenden und Ausblenden Audio dubbing Nachvertonung Play DUBPLAY/ Still Audio SEL MIXEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion FieldFoto-Aufnahme suchen Taking a still picture Foto-Aufnahme erstellenSearching for Photo picture PhotoTo brighten the scene when natural lighting is too dim Situations Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenAfter Recording Nach der Aufnahme SituationVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel To watch with a TV monitor Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape Aufnahmen wiedergeben PlayerConnecting to a TV which has no Audio and Video input jack Playback WiedergabeAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Bildsuchlauf vorwärts/rückwärts Various Functions in Player modePlayback pause Standbild anzeigen Wiedergabepause Zeitlupe vorwärts/rückwärtsADV Zero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren Connecting with DV device Connecting to a PCSystem requirement Recording with DV connecting cableIeee 1394 Data Transfer Aufnahme über DV-Kabel nur VP-DXXUSB-Schnittstelle nur VP-D15i Transferring Digital Image by USB ConnectionSystem Requirement Systemanforderungen How to install the program Software installieren \Programme\Samsung\DVC Media Connection with PC An PC anschließen Maintenance After finishing a recording Nach der VerwendungAfter completing a recording session Nach dem Aufnehmen Cleaning the viewfinder Suchermonitor reinigen Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenCleaning the Video Heads Videoköpfe reinigenColour system Farbsystem Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenPower sources Netzspannung PAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem FarbsystemTroubleshooting Bei Problemen Self Diagnosis DisplaySymptom Explanation/Solution Erklärung/Lösung Battery pack is Atmospheric temperature is too lowSpecifications Technische Daten SystemSystem General Allgemeines Index Samsung Electronics’ Internet Home Samsung Electronics’ Internet-Adressen