Samsung VP-D10i, VP-D11i, VP-D15i, VP-D10, VP-D11, VP-D15 manual

Page 79

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

 

Troubleshooting

 

Bei Problemen

 

If these instructions do not allow you to solve the problem, contact your

 

Wenn die nachfolgenden Maßnahmen das Problem nicht lösen,

nearest authorized service centre.

 

wenden Sie sich über Ihren Fachhändler an den Kundendienst.

 

 

 

 

 

 

 

Symptom

Explanation/Solution

 

 

Symptom

Erklärung/Lösung

 

You cannot switch the

Check the battery pack or the AC Power Adapter.

 

 

Der Camcorder läßt sich

Überprüfen Sie den Akku und den Netzadapter.

 

camcorder on.

 

 

 

nicht einschalten.

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Taste START/STOP

Überprüfen Sie den Betriebsmodus-Schalter:

 

START/STOP button

Check the POWER switch is set to CAMERA.

 

 

 

does not operate while

You have reached the end of the cassette.

 

 

funktioniert bei der

Der Schalter muss auf Position CAMERA stehen.

 

 

 

Aufnahme nicht.

Überprüfen Sie, ob das Bandende erreicht ist.

 

recording.

Check the record protection tab on the cassette.

 

 

 

 

 

 

Überprüfen Sie die Schutzlasche auf der Kassette: Ist

 

The camcorder goes off

You have left the camcorder set to STBY for more

 

 

 

 

 

 

 

der Löschschutz aktiviert?.

 

automatically.

than 5 minutes without using it.

 

 

Der Camcorder schaltet

Sie haben den Camcorder länger als fünf Minuten im

 

 

 

The battery pack is fully exhausted.

 

 

sich automatisch aus.

STBY-Betrieb gelassen, ohne eine Taste zu drücken.

 

The battery pack is

The atmospheric temperature is too low.

 

 

 

Oder: Der Akku ist völlig entleert.

 

 

 

Der Akku entlädt sich zu

Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig.

 

quickly exhausted.

The battery pack has not been charged fully.

 

 

 

 

 

The battery pack is completely dead, and cannot be

 

 

schnell.

Der Akku wurde nicht vollständig aufgeladen.

 

 

 

recharged, Use another battery pack.

 

 

 

Der Akku ist verbraucht und kann nicht mehr aufgeladen

 

 

 

 

 

 

werden. Verwenden Sie einen anderen Akku.

 

When you see a blue

The video heads may be dirty.

 

 

 

 

 

 

Bei der Wiedergabe wird

Die Videoköpfe können verschmutzt sein. Reinigen Sie

 

screen during playback.

Clean the head with a cleaning tape.

 

 

 

 

 

ein blaues Bild angezeigt.

die Köpfe mit einer Trockenreinigungskassette.

 

A vertical strip appears

The contrast between the subject and the

 

 

 

 

 

 

 

Beim Aufnehmen eines

Der Kontrast zwischen dem Motiv und dem Hintergrund

 

on the screen when

background is too great for the camcorder to

 

 

hellen Objekts vor dunklem

ist zu stark. Der Camcorder kann nicht normal arbeiten.

 

recording a dark

operate normally. Make the background bright to

 

 

Hintergrund erscheint ein

Verringern Sie den Kontrast, indem Sie den Hintergrund

 

background.

reduce the contrast or use the BLC function while you

 

 

vertikaler Streifen.

heller machen (Beleuchtung), oder schalten Sie bei der

 

 

 

are recording brighter.

 

 

 

Aufnahme die BLC-Funktion ein.

 

 

 

 

 

 

Das Bild auf dem

Die Sucherlinse wurde nicht richtig eingestellt. Schieben

 

The image in the

The Viewfinder lens has not been adjusted.

 

 

 

Suchermonitor ist unscharf.

Sie den Fokuseinsteller nach links oder nach rechts, bis

 

viewfinder is blurred.

Adjust the viewfinder control lever until the indicators

 

 

 

 

 

 

alle Anzeigen auf dem Suchermonitor scharf abgebildet

 

 

 

displayed on the viewfinder come into sharp focus.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

werden.

 

Auto focus does not

Check the M.FOCUS menu. Auto focus does not work

 

 

 

 

 

 

 

Autofokus funktioniert nicht.

Überprüfen Sie anhand der Monitoranzeigen, ob die

 

work.

in the Manual Focus mode.

 

 

 

manuelle Fokuseinstellung aktiviert ist.

 

Play, FF or REW button

Check the POWER switch.

 

 

Die Tasten für Wiedergabe,

Überprüfen Sie den Betriebsmodus-Schalter:

 

does not work.

Set the power switch to PLAYER.

 

 

Vor- oder Rückspulen

Der Schalter muß auf Position PLAYER stehen. Sie

 

 

 

You have reached the beginning or end of the

 

 

funktionieren nicht.

haben den Anfang oder das Ende der Kassette erreicht.

 

 

 

cassette.

 

 

Mosaikförmiges

Beim Bildsuchlauf kann die Bildanzeige Störungen

 

When you see the bro-

It is the characteristic of this camcorder and it is not a

 

 

Bildrauschen beim REC-

aufweisen. Es handelt sich hierbei nicht um einen

 

 

 

Suchlauf.

Mangel oder einen Defekt.

 

ken block image during

failure or defect.

 

 

 

 

 

Samsung-Hotline (allg. Anfragen): 0180-5 12 12 13 Fax: 0180-5 12 12 14

the REC SEARCH.

 

 

 

 

 

 

 

 

(DM 0,24/Min.)

79

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 79
Contents VP-D10/D11/D15 VP-D10i/D11i/D15i Digitaler CamcorderContents Inhalt Clock SET Playing back a Tape Aufnahmen wiedergebenHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum CopyrightHinweise zum Camcorder Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zum ObjektivHinweise zur Halteschlaufe Vorsicht Should any battery be swallowed, consult a doctorHinweise zur Videoleuchte nur VP-D11i/D15i Immediately Sich sofort an einen ArztGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Features Funktionen und MerkmalePhoto Mitgeliefertes Zubehör Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Speaker Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeitePlayer Camera DV OUT VP-DXX Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteVideo out Taste Menu ON/OFF siehe Seite Taste ENTER/DISPLAY Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonBattery Release button see Lithium Battery holder see Menu DialRemote control Fernbedienung Verzögerungstimer siehe Seite Battery level see Akkuladezustand siehe SeiteWhite Balance mode see Audio record mode seeTurning on/off the DATE/TIME Turning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschaltenDatum und Uhrzeit anzeigen WAIT-10S/SELF-END How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenExample Scene with all members of your family WAIT-10S/SELF-30SChildren Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegenPreparing Camcorder vorbereiten CameraShoulder Strap Hand strap Halteschlaufe2Schultergurt Camcorder an eine Steckdose anschließen To use the AC Power adapter and DC CableBlinking time Charging rate Blinkfrequenz Ladezustand Charging the Lithium Ion Battery Pack Akku aufladenUnd Akkutyp Preparing Camcorder vorbereitenBattery level display indicates the amount Battery level display Akku-LadezustandsanzeigeDie Akku-Ladezustandsanzeige gibt an, wieviel Save How to keep a tapeREC Making your First Recording Ihre erste Aufnahme Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenPower switch to OFF and then back to Camera Suchermonitor verwenden Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenLCD-Monitor verwenden Recording with the LCD monitorFokus einstellen Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellenUsing the Viewfinder Adjusting the FocusStop PlayerSpeaker Adjusting the LCD during PlayVolume Control Lautstärkeeinstellung LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellenAdvanced Recording Weiterführende Funktionen Using the Various FunctionsCamera Player Advanced Recording Weiterführende Funktionen Custom SET Benutzerdefinierte Einstellungen LCD AdjustLCD Adjust Monitoreinstellung Custom SETDIS Digital Image Stabilizer DIS Digital Image Stabilizer digitaler BildstabilisatorMenu ON/OFF PIP Bild-in-Bild-FunktionZooming In and Out Ein- und Auszoomen Zooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler ZoomDigitaler Zoom Digital ZoomProgram AE Belichtungsprogramme Program AEBelichtungsprogramm einstellen Make UP ARTSepia CinemaSelecting an effect Advanced RecordingEffekt wählen Balance Weißabgleich Balance White BalanceBalance Shutter Belichtungszeit ShutterIris Blendeneinstellung IrisEnter REC Mode Aufnahmegeschwindigkeit REC ModeWind CUT Rauschunterdrückung REC LampREC Lamp Aufnahmeanzeige Wind CUTAudio Mode Audiomodus Audio ModeDisplay Monitoranzeigen DisplayDATE/TIME Datum und Uhrzeit DATE/TIMEDATE/TIME Demo Demo-Funktion DemoComplete Clock SETClock SET Datum und Uhrzeit einstellen SETMENU, BLC, FADE, MF/AF Easy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für AnfängerDIS EasyCustom Custom Mode CUSTOM-AufnahmemodusManuelle Fokuseinstellung Manual FocusingAuto Focusing Automatische FokuseinstellungBLC BLC Back Light Compensation Gegenlichtausgleich BLCBLC off BLC on Fade In and Out Einblenden und Ausblenden Play DUB Audio dubbing NachvertonungPLAY/ Still MIX Audio SELField Einzelbilder aufnehmen FotofunktionPhoto Taking a still picture Foto-Aufnahme erstellenSearching for Photo picture Foto-Aufnahme suchenTo brighten the scene when natural lighting is too dim Situation Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenAfter Recording Nach der Aufnahme SituationsVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel Player Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape Aufnahmen wiedergeben To watch with a TV monitorPlayback Wiedergabe Connecting to a TV which has no Audio and Video input jackAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Zeitlupe vorwärts/rückwärts Various Functions in Player modePlayback pause Standbild anzeigen Wiedergabepause Bildsuchlauf vorwärts/rückwärtsADV Zero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren Connecting to a PC Connecting with DV deviceAufnahme über DV-Kabel nur VP-DXX Recording with DV connecting cableIeee 1394 Data Transfer System requirementTransferring Digital Image by USB Connection USB-Schnittstelle nur VP-D15iSystem Requirement Systemanforderungen How to install the program Software installieren \Programme\Samsung\DVC Media Connection with PC An PC anschließen After finishing a recording Nach der Verwendung MaintenanceAfter completing a recording session Nach dem Aufnehmen Videoköpfe reinigen Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenCleaning the Video Heads Cleaning the viewfinder Suchermonitor reinigenPAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem Farbsystem Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenPower sources Netzspannung Colour system FarbsystemSelf Diagnosis Display Troubleshooting Bei ProblemenBattery pack is Atmospheric temperature is too low Symptom Explanation/Solution Erklärung/LösungSystem Specifications Technische DatenSystem General Allgemeines Index Samsung Electronics’ Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet Home