Samsung VP-D10, VP-D11, VP-D15 manual Iris Blendeneinstellung, Enter

Page 44

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

 

Advanced Recording

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Weiterführende Funktionen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IRIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IRIS (Blendeneinstellung)

 

 

The IRIS function works in CAMERA mode only.

 

 

 

 

Die Funktion IRIS ist nur im CAMERA-Modus verfügbar.

 

 

The IRIS controls the quantity of light entering through the lens.

 

 

Mit dieser Funktion steuern Sie die Blendenöffnung und damit den

 

 

If you select a higher value, the iris opens, and the

 

 

 

 

 

 

 

Lichteinfall.

 

 

 

 

 

image will be brighter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie einen hohen Wert wählen, wird die Blende weiter

 

 

If you select a lower value, the iris will be closed more, and the

 

 

 

 

 

geöffnet und das Bild wird heller.

 

 

image will be darker.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie einen geringen Wert wählen, wird die Blende nicht so

 

 

You can select one a the following.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

weit geöffnet und das Bild wird dunkler.

 

 

 

AUTO : It selects the iris value for the proper exposure.

 

 

 

 

 

Sie können zwischen folgenden Blendeneinstellungen wählen:

 

 

 

MANUAL : 0 ~ 29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

: Die Blendenöffnung wird automatisch gesteuert.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MANUAL : 0 ~ 29

1.

Set the camcorder to CAMERA mode.

(MENU)

SP STBY

 

 

 

IRIS

1. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter

 

 

2.

Press the MENU ON/OFF button.

D.ZOOM

OFF

 

 

 

AUTO

auf CAMERA.

 

 

 

 

 

PROGRAM AE

AUTO

 

 

 

MANUAL I–0

15

29–I

 

 

 

 

 

The menu list will appear.

DSE SELECT

OFF

 

 

RETURN

2. Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

 

 

W.BALANCE

AUTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUTTER

AUTO

 

 

 

 

 

 

 

 

Das Menü erscheint.

 

 

 

 

 

IRIS

 

 

AUTO

 

 

 

SEL.:ENTER

3.

Turn the MENU DIAL to highlight IRIS.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

: MENU

 

 

 

 

 

 

 

: MENU

3. Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die

4.

Press the ENTER to enter the sub-menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Option IRIS.

If you want to use manual mode, select MANUAL and press

ENTER.

4.

Drücken Sie ENTER, um das Untermenü aufzurufen.

Using the MENU DIAL, select the IRIS value.

 

Wenn Sie die Blendenöffnung manuell einstellen möchten, wählen

 

 

Sie MANUAL und drücken ENTER.

5. To exit, press the MENU ON/OFF button.

 

Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad den gewünschten Wert für

 

 

die Blendenöffnung.

 

5.

Um das Menü auszublenden, drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

44

Image 44
Contents Digitaler Camcorder VP-D10/D11/D15 VP-D10i/D11i/D15iContents Inhalt Playing back a Tape Aufnahmen wiedergeben Clock SETWichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Camcorder Hinweise zum CopyrightHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeHinweise zur Halteschlaufe Hinweise zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Should any battery be swallowed, consult a doctor Hinweise zur Videoleuchte nur VP-D11i/D15iImmediately Sich sofort an einen Arzt VorsichtPhoto Features Funktionen und MerkmaleGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Basic Accessories Mitgeliefertes ZubehörGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Player Camera Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeiteSpeaker Video out Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteDV OUT VP-DXX Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY button Battery Release button see Lithium Battery holder seeMenu Dial Taste Menu ON/OFF siehe Seite Taste ENTER/DISPLAYRemote control Fernbedienung Battery level see Akkuladezustand siehe Seite White Balance mode seeAudio record mode see Verzögerungstimer siehe SeiteDatum und Uhrzeit anzeigen Turning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschaltenTurning on/off the DATE/TIME How to use the Remote Control Fernbedienung verwenden Example Scene with all members of your familyWAIT-10S/SELF-30S WAIT-10S/SELF-ENDLithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegen Preparing Camcorder vorbereitenCamera Children2Schultergurt Hand strap HalteschlaufeShoulder Strap To use the AC Power adapter and DC Cable Camcorder an eine Steckdose anschließenCharging the Lithium Ion Battery Pack Akku aufladen Blinking time Charging rate Blinkfrequenz LadezustandPreparing Camcorder vorbereiten Und AkkutypDie Akku-Ladezustandsanzeige gibt an, wieviel Battery level display Akku-LadezustandsanzeigeBattery level display indicates the amount REC How to keep a tapeSave Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making your First Recording Ihre erste AufnahmePower switch to OFF and then back to Camera Hints for Stable Image Recording Tipps für gute Aufnahmen LCD-Monitor verwendenRecording with the LCD monitor Suchermonitor verwendenAdjusting the LCD LCD-Monitor einstellen Using the ViewfinderAdjusting the Focus Fokus einstellenPlayer StopAdjusting the LCD during Play Volume Control LautstärkeeinstellungLCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen SpeakerCamera Player Using the Various FunctionsAdvanced Recording Weiterführende Funktionen Advanced Recording Weiterführende Funktionen LCD Adjust LCD Adjust MonitoreinstellungCustom SET Custom SET Benutzerdefinierte EinstellungenDIS Digital Image Stabilizer digitaler Bildstabilisator DIS Digital Image StabilizerPIP Bild-in-Bild-Funktion Menu ON/OFFZooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler Zoom Zooming In and Out Ein- und AuszoomenDigital Zoom Digitaler ZoomBelichtungsprogramm einstellen Program AEProgram AE Belichtungsprogramme ART SepiaCinema Make UPEffekt wählen Advanced RecordingSelecting an effect Balance Balance White BalanceBalance Weißabgleich Shutter Shutter BelichtungszeitEnter IrisIris Blendeneinstellung REC Mode REC Mode AufnahmegeschwindigkeitREC Lamp REC Lamp AufnahmeanzeigeWind CUT Wind CUT RauschunterdrückungAudio Mode Audio Mode AudiomodusDisplay Display MonitoranzeigenDATE/TIME DATE/TIMEDATE/TIME Datum und Uhrzeit Demo Demo Demo-FunktionClock SET Clock SET Datum und Uhrzeit einstellenSET CompleteEasy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für Anfänger DISEasy MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Mode CUSTOM-Aufnahmemodus CustomManual Focusing Auto FocusingAutomatische Fokuseinstellung Manuelle FokuseinstellungBLC off BLC on BLC Back Light Compensation Gegenlichtausgleich BLCBLC Fade In and Out Einblenden und Ausblenden PLAY/ Still Audio dubbing NachvertonungPlay DUB Audio SEL MIXEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion FieldTaking a still picture Foto-Aufnahme erstellen Searching for Photo pictureFoto-Aufnahme suchen PhotoTo brighten the scene when natural lighting is too dim Lighting Techniques Beleuchtungstechniken After Recording Nach der AufnahmeSituations SituationVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel Connecting to a TV which has Audio and Video input jack Playing back a tape Aufnahmen wiedergebenTo watch with a TV monitor PlayerAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Connecting to a TV which has no Audio and Video input jackPlayback Wiedergabe Various Functions in Player mode Playback pause Standbild anzeigen WiedergabepauseBildsuchlauf vorwärts/rückwärts Zeitlupe vorwärts/rückwärtsADV Zero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren Connecting with DV device Connecting to a PCRecording with DV connecting cable Ieee 1394 Data TransferSystem requirement Aufnahme über DV-Kabel nur VP-DXXSystem Requirement Systemanforderungen USB-Schnittstelle nur VP-D15iTransferring Digital Image by USB Connection How to install the program Software installieren \Programme\Samsung\DVC Media Connection with PC An PC anschließen After completing a recording session Nach dem Aufnehmen MaintenanceAfter finishing a recording Nach der Verwendung Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigen Cleaning the Video HeadsCleaning the viewfinder Suchermonitor reinigen Videoköpfe reinigenUsing Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwenden Power sources NetzspannungColour system Farbsystem PAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem FarbsystemTroubleshooting Bei Problemen Self Diagnosis DisplaySymptom Explanation/Solution Erklärung/Lösung Battery pack is Atmospheric temperature is too lowSystem Specifications Technische DatenSystem General Allgemeines Index Samsung Electronics’ Internet Home Samsung Electronics’ Internet-Adressen