Samsung VP-D10, VP-D11, VP-D15 manual Zero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren

Page 68

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

 

 

Playing back a tape

 

Aufnahmen wiedergeben

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZERO MEMORY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZERO MEMORY (zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SP STOP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The MEMORY function works in both CAMERA and

 

 

 

 

Die Funktion ZERO MEMORY ist im CAMERA- und im

 

 

 

 

 

 

M

0:20:00

 

 

 

 

PLAYER modes.

 

 

 

 

 

 

 

33MIN

 

PLAYER-Modus verfügbar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

You can mark a point on a tape that you want to return

 

 

 

 

 

 

Sie können eine Stelle auf der Kassette definieren, zu

 

 

 

to following playback.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

der Sie nach der Wiedergabe zurückkehren möchten.

1.

Press the ZERO MEMORY button on the remote control

 

 

 

 

 

 

1. Drücken Sie während der Wiedergabe oder Aufnahme-

 

 

 

during playback or recording at the point you want to return

 

 

 

 

 

 

pause die Taste ZERO MEMORY auf der Fernbedienung,

 

 

 

to later.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wenn die Stelle erreicht ist, zu der Sie später zurückkehren

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

möchten.

 

 

 

The time code is changed to a tape counter that is set to

 

 

 

 

 

 

SP REW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Das Bandzählwerk wird angezeigt; es steht auf Null. Die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

0:10:00

 

 

 

 

zero memory with the

M

 

(Zero memory indicator)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

43MIN

 

Nullpunkt-Speicheranzeige

 

blinkt, um anzuzeigen,

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

If you want to cancel the zero memory function,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dass die Nullpunkt-Speicherfunktion aktiviert ist.

 

 

 

press the ZERO MEMORY button again.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie die Funktion ZERO MEMORY abbrechen

2.

Find the zero position.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

möchten, drücken Sie nochmals die Taste ZERO

 

 

 

When you have finished playback, fast forward or rewind

 

 

 

 

 

 

MEMORY. Die Nullpunkt-Speicheranzeige erlischt.

 

 

 

the tape.

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Zum gespeicherten Zähler-Nullpunkt zurückkehren:

 

 

 

– The tape stops automatically when it reaches the

 

 

 

 

 

 

Nach der Wiedergabe: Spulen Sie die Kassette vorwärts

 

 

 

zero position.

 

 

 

 

 

 

SP STOP

 

oder rückwärts.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0:10:00:00

 

 

 

 

When you have finished recording, turn the power switch

 

 

 

– Die Kassette wird automatisch gestoppt, wenn der

 

 

 

 

 

 

 

53MIN

 

 

 

 

PLAYER and press the

(REW) button.

 

 

 

 

 

 

Zähler-Nullpunkt erreicht ist.

 

 

 

– The tape stops automatically when it reaches the

 

 

 

 

 

 

Nach der Aufnahme: Stellen Sie den Betriebsmodus-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schalter auf PLAYER, und drücken Sie die Taste

 

 

 

zero position.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(REW).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

The tape counter with the

M

 

 

(Zero memory indicator)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Die Kassette wird automatisch gestoppt, wenn der

 

 

 

disappears from the display and the tape counter is changed to time code.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zähler-Nullpunkt erreicht ist.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

 

Das Bandzählwerk mit der Nullpunkt-Speicheranzeige

M

erlischt.

 

 

Reference

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In the following situations, the ZERO MEMORY mode may be canceled

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In den folgenden Fällen wird der Nullpunkt-Speichermodus automatisch

 

 

 

automatically

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ausgeschaltet:

 

 

 

– At the end of the section marked with the ZERO MEMORY function.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– nach Rückkehr zur gespeicherten Nullposition;

 

 

 

– When the tape is ejected.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– bei Ausgabe der Kassette;

 

 

 

– When you remove the battery pack or power supply.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– wenn der Akku abgenommen oder der Netzanschluss getrennt wird.

 

 

The zero mem may not function correctly where there is a break between

 

 

 

 

 

 

 

Die Funktion ZERO MEMORY arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn

 

 

 

recordings on the tape.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zwischen den Aufnahmen auf der Kassette Leerstellen sind.

 

 

The ZERO MEMORY will not operate in DV IN mode.

 

 

 

 

 

 

 

Bei Empfang von Daten über den Eingang DV IN ist die Funktion ZERO

68

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MEMORY nicht verfügbar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 68
Contents Digitaler Camcorder VP-D10/D11/D15 VP-D10i/D11i/D15iContents Inhalt Playing back a Tape Aufnahmen wiedergeben Clock SETWichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Camcorder Hinweise zum CopyrightHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeHinweise zur Halteschlaufe Hinweise zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Should any battery be swallowed, consult a doctor Hinweise zur Videoleuchte nur VP-D11i/D15iImmediately Sich sofort an einen Arzt VorsichtPhoto Features Funktionen und MerkmaleGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Basic Accessories Mitgeliefertes ZubehörGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Player Camera Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeiteSpeaker Video out Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteDV OUT VP-DXX Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY button Battery Release button see Lithium Battery holder seeMenu Dial Taste Menu ON/OFF siehe Seite Taste ENTER/DISPLAYRemote control Fernbedienung Battery level see Akkuladezustand siehe Seite White Balance mode seeAudio record mode see Verzögerungstimer siehe SeiteDatum und Uhrzeit anzeigen Turning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschaltenTurning on/off the DATE/TIME How to use the Remote Control Fernbedienung verwenden Example Scene with all members of your familyWAIT-10S/SELF-30S WAIT-10S/SELF-ENDLithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegen Preparing Camcorder vorbereitenCamera Children2Schultergurt Hand strap HalteschlaufeShoulder Strap To use the AC Power adapter and DC Cable Camcorder an eine Steckdose anschließenCharging the Lithium Ion Battery Pack Akku aufladen Blinking time Charging rate Blinkfrequenz LadezustandPreparing Camcorder vorbereiten Und AkkutypDie Akku-Ladezustandsanzeige gibt an, wieviel Battery level display Akku-LadezustandsanzeigeBattery level display indicates the amount REC How to keep a tapeSave Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making your First Recording Ihre erste AufnahmePower switch to OFF and then back to Camera Hints for Stable Image Recording Tipps für gute Aufnahmen LCD-Monitor verwendenRecording with the LCD monitor Suchermonitor verwendenAdjusting the LCD LCD-Monitor einstellen Using the ViewfinderAdjusting the Focus Fokus einstellenPlayer StopAdjusting the LCD during Play Volume Control LautstärkeeinstellungLCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen SpeakerCamera Player Using the Various FunctionsAdvanced Recording Weiterführende Funktionen Advanced Recording Weiterführende Funktionen LCD Adjust LCD Adjust MonitoreinstellungCustom SET Custom SET Benutzerdefinierte EinstellungenDIS Digital Image Stabilizer digitaler Bildstabilisator DIS Digital Image StabilizerPIP Bild-in-Bild-Funktion Menu ON/OFFZooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler Zoom Zooming In and Out Ein- und AuszoomenDigital Zoom Digitaler ZoomBelichtungsprogramm einstellen Program AEProgram AE Belichtungsprogramme ART SepiaCinema Make UPEffekt wählen Advanced RecordingSelecting an effect Balance Balance White BalanceBalance Weißabgleich Shutter Shutter BelichtungszeitEnter IrisIris Blendeneinstellung REC Mode REC Mode AufnahmegeschwindigkeitREC Lamp REC Lamp AufnahmeanzeigeWind CUT Wind CUT RauschunterdrückungAudio Mode Audio Mode AudiomodusDisplay Display MonitoranzeigenDATE/TIME DATE/TIMEDATE/TIME Datum und Uhrzeit Demo Demo Demo-FunktionClock SET Clock SET Datum und Uhrzeit einstellenSET CompleteEasy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für Anfänger DISEasy MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Mode CUSTOM-Aufnahmemodus CustomManual Focusing Auto FocusingAutomatische Fokuseinstellung Manuelle FokuseinstellungBLC off BLC on BLC Back Light Compensation Gegenlichtausgleich BLCBLC Fade In and Out Einblenden und Ausblenden PLAY/ Still Audio dubbing NachvertonungPlay DUB Audio SEL MIXEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion FieldTaking a still picture Foto-Aufnahme erstellen Searching for Photo pictureFoto-Aufnahme suchen PhotoTo brighten the scene when natural lighting is too dim Lighting Techniques Beleuchtungstechniken After Recording Nach der AufnahmeSituations SituationVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel Connecting to a TV which has Audio and Video input jack Playing back a tape Aufnahmen wiedergebenTo watch with a TV monitor PlayerAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Connecting to a TV which has no Audio and Video input jackPlayback Wiedergabe Various Functions in Player mode Playback pause Standbild anzeigen WiedergabepauseBildsuchlauf vorwärts/rückwärts Zeitlupe vorwärts/rückwärtsADV Zero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren Connecting with DV device Connecting to a PCRecording with DV connecting cable Ieee 1394 Data TransferSystem requirement Aufnahme über DV-Kabel nur VP-DXXSystem Requirement Systemanforderungen USB-Schnittstelle nur VP-D15iTransferring Digital Image by USB Connection How to install the program Software installieren \Programme\Samsung\DVC Media Connection with PC An PC anschließen After completing a recording session Nach dem Aufnehmen MaintenanceAfter finishing a recording Nach der Verwendung Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigen Cleaning the Video HeadsCleaning the viewfinder Suchermonitor reinigen Videoköpfe reinigenUsing Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwenden Power sources NetzspannungColour system Farbsystem PAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem FarbsystemTroubleshooting Bei Problemen Self Diagnosis DisplaySymptom Explanation/Solution Erklärung/Lösung Battery pack is Atmospheric temperature is too lowSystem Specifications Technische DatenSystem General Allgemeines Index Samsung Electronics’ Internet Home Samsung Electronics’ Internet-Adressen