Samsung VP-D10i, VP-D11i, VP-D15i, VP-D10, VP-D11, VP-D15 Audio dubbing Nachvertonung, Play DUB

Page 57

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

Advanced Recording

 

Weiterführende Funktionen

 

Audio dubbing

 

Nachvertonung

 

 

The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode.

 

Die Funktion AUDIO DUBBING (Nachvertonung) steht nur im

You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape,

CAMERA-Modus zur Verfügung.

 

 

recorded in the SP mode with 12bit sound.

 

Mit dieser Funktion können Sie für bereits erstellte SP-Aufnahmen (mit

Use the internal , an external microphone or other audio equipment.

12-Bit-Ton) einen neuen Ton aufzeichnen (zusätzlich zum Originalton).

The original sound will not be erased.

 

Verwenden Sie dazu das interne Mikrofon, ein externes Mikrofon oder

 

 

 

 

ein Audiosystem.

 

 

 

 

 

 

Der Originalton wird nicht gelöscht.

 

Record the sound again using MIC dubbing.

 

Ton nachträglich aufnehmen (über Mikrofon)

 

1.

Set the camcorder to PLAYER mode

 

 

 

1. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter

 

If you want to use the external

 

 

 

 

auf Position PLAYER.

 

 

microphone, connect the microphone

 

 

 

 

Wenn Sie ein externes Mikrofon verwen-

 

to the external MIC input on the

 

 

 

 

den möchten, schließen Sie dieses an

 

camcorder.

 

 

 

 

den Eingang MIC des Camcorders an.

2.

Press

(PLAY/STILL) button and find

 

 

 

2.

Drücken Sie die Taste

(PLAY/ STILL),

 

 

 

 

und suchen Sie den Anfang der Szene, die

 

the start position of the scene to be dubbed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sie nachvertonen möchten.

3.

Press

(PLAY/STILL) button to pause

 

 

 

 

 

 

 

3.

Drücken Sie die Taste

(PLAY/STILL),

 

the scene.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wenn Sie die Stelle gefunden haben.

 

 

 

 

 

 

 

4.

Press A.DUB button on the Remote

 

START/

PHOTO DISPLAY

4.

Drücken Sie die Taste A.DUB auf der

 

Control

 

 

STOP

 

 

 

 

 

W

Fernbedienung

 

 

 

 

SELF

ZERO

 

 

 

A.DUB will be displayed in the LCD.

 

TIMER

MEMORY A.DUB

 

 

 

 

 

 

T

Auf dem LCD-Monitor wird A.DUB

 

 

 

 

 

 

The camcorder is in a ready-to-dub

PLAY/

 

 

A.DUB

angezeigt.

 

 

state for dubbing.

STILL

 

 

 

Der Camcorder befindet sich im

 

 

 

 

X2

 

 

Nachvertonungs-Pausenmodus.

5.

Press the

(PLAY/STILL) button to

 

 

SLOW

 

 

 

F.ADV

 

 

 

 

5. Drücken Sie die Taste

(PLAY/ STILL),

 

start dubbing.

 

 

 

 

- Press the (STOP) button to stop the dubbing.

 

um die Nachvertonung zu starten.

 

 

 

 

 

-

Zum Stoppen der Nachvertonung drücken Sie die Taste (STOP).

Reference

You can not dub sound on a pre-recorded tape

 

Hinweis

Bei Aufnahmen im 16-Bit-Modus sowie bei LP-

 

 

recorded in LP mode or 16 bit mode.

 

 

 

Aufnahmen (Long Play) ist keine Nachvertonung möglich.

57

Image 57 Contents
VP-D10/D11/D15 VP-D10i/D11i/D15i Digitaler CamcorderContents Inhalt Clock SET Playing back a Tape Aufnahmen wiedergebenHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Copyright Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Camcorder Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Objektiv Hinweise zum elektronischen SucherHinweise zur Halteschlaufe Hinweise zur Videoleuchte nur VP-D11i/D15i Should any battery be swallowed, consult a doctorImmediately Sich sofort an einen Arzt VorsichtFeatures Funktionen und Merkmale Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderPhoto Mitgeliefertes Zubehör Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite SpeakerPlayer Camera Right & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite DV OUT VP-DXXVideo out Battery Release button see Lithium Battery holder see Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonMenu Dial Taste Menu ON/OFF siehe Seite Taste ENTER/DISPLAYRemote control Fernbedienung White Balance mode see Battery level see Akkuladezustand siehe SeiteAudio record mode see Verzögerungstimer siehe SeiteTurning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschalten Turning on/off the DATE/TIMEDatum und Uhrzeit anzeigen Example Scene with all members of your family How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenWAIT-10S/SELF-30S WAIT-10S/SELF-ENDPreparing Camcorder vorbereiten Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegenCamera ChildrenHand strap Halteschlaufe Shoulder Strap2Schultergurt Camcorder an eine Steckdose anschließen To use the AC Power adapter and DC CableBlinking time Charging rate Blinkfrequenz Ladezustand Charging the Lithium Ion Battery Pack Akku aufladenUnd Akkutyp Preparing Camcorder vorbereitenBattery level display Akku-Ladezustandsanzeige Battery level display indicates the amountDie Akku-Ladezustandsanzeige gibt an, wieviel How to keep a tape SaveREC Making your First Recording Ihre erste Aufnahme Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenPower switch to OFF and then back to Camera LCD-Monitor verwenden Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenRecording with the LCD monitor Suchermonitor verwendenUsing the Viewfinder Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellenAdjusting the Focus Fokus einstellenStop PlayerVolume Control Lautstärkeeinstellung Adjusting the LCD during PlayLCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen SpeakerUsing the Various Functions Advanced Recording Weiterführende FunktionenCamera Player Advanced Recording Weiterführende Funktionen LCD Adjust Monitoreinstellung LCD AdjustCustom SET Custom SET Benutzerdefinierte EinstellungenDIS Digital Image Stabilizer DIS Digital Image Stabilizer digitaler BildstabilisatorMenu ON/OFF PIP Bild-in-Bild-FunktionZooming In and Out Ein- und Auszoomen Zooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler ZoomDigitaler Zoom Digital ZoomProgram AE Program AE BelichtungsprogrammeBelichtungsprogramm einstellen Sepia ARTCinema Make UPAdvanced Recording Selecting an effectEffekt wählen Balance White Balance Balance WeißabgleichBalance Shutter Belichtungszeit ShutterIris Iris BlendeneinstellungEnter REC Mode Aufnahmegeschwindigkeit REC ModeREC Lamp Aufnahmeanzeige REC LampWind CUT Wind CUT RauschunterdrückungAudio Mode Audiomodus Audio ModeDisplay Monitoranzeigen DisplayDATE/TIME DATE/TIME Datum und UhrzeitDATE/TIME Demo Demo-Funktion DemoClock SET Datum und Uhrzeit einstellen Clock SETSET CompleteDIS Easy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für AnfängerEasy MENU, BLC, FADE, MF/AF Custom Custom Mode CUSTOM-AufnahmemodusAuto Focusing Manual FocusingAutomatische Fokuseinstellung Manuelle FokuseinstellungBLC Back Light Compensation Gegenlichtausgleich BLC BLCBLC off BLC on Fade In and Out Einblenden und Ausblenden Audio dubbing Nachvertonung Play DUBPLAY/ Still MIX Audio SELField Einzelbilder aufnehmen FotofunktionSearching for Photo picture Taking a still picture Foto-Aufnahme erstellenFoto-Aufnahme suchen PhotoTo brighten the scene when natural lighting is too dim After Recording Nach der Aufnahme Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenSituations SituationVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel Playing back a tape Aufnahmen wiedergeben Connecting to a TV which has Audio and Video input jackTo watch with a TV monitor PlayerConnecting to a TV which has no Audio and Video input jack Playback WiedergabeAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Playback pause Standbild anzeigen Wiedergabepause Various Functions in Player modeBildsuchlauf vorwärts/rückwärts Zeitlupe vorwärts/rückwärtsADV Zero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren Connecting to a PC Connecting with DV deviceIeee 1394 Data Transfer Recording with DV connecting cableSystem requirement Aufnahme über DV-Kabel nur VP-DXXUSB-Schnittstelle nur VP-D15i Transferring Digital Image by USB ConnectionSystem Requirement Systemanforderungen How to install the program Software installieren \Programme\Samsung\DVC Media Connection with PC An PC anschließen Maintenance After finishing a recording Nach der VerwendungAfter completing a recording session Nach dem Aufnehmen Cleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenCleaning the viewfinder Suchermonitor reinigen Videoköpfe reinigenPower sources Netzspannung Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenColour system Farbsystem PAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem FarbsystemSelf Diagnosis Display Troubleshooting Bei ProblemenBattery pack is Atmospheric temperature is too low Symptom Explanation/Solution Erklärung/LösungSpecifications Technische Daten SystemSystem General Allgemeines Index Samsung Electronics’ Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet Home