Samsung VP-D10, VP-D11, VP-D15 manual Lighting Techniques Beleuchtungstechniken, Situations

Page 62

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

 

Advanced Recording

 

 

 

Weiterführende Funktionen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lighting Techniques

 

 

 

 

Beleuchtungstechniken

 

 

 

 

The single greatest influence on picture quality is the level of light,

 

Die Helligkeit stellt den wichtigsten Einzelfaktor für die Bildqualität dar.

 

measured in lux.

 

 

 

 

 

Sie wird in Lux gemessen.

 

 

 

 

The following table lists a few common conditions of usage,

 

In der folgenden Tabelle finden Sie einige häufig anzutreffende

 

along with the corresponding level of brightness and any associated

 

 

Situationen, die zugehörige Helligkeitsstufe und etwaige Empfehlungen.

 

lighting recommendations.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Situations

Brightness (Lux)

Recommendations

 

 

 

Situation

Helligkeit (Lux)

 

Empfehlungen

 

Snow-covered mountains or fields.

100,000

ND filter

 

 

• Schneebedeckte Berge oder Felder.

100.000

 

ND-Filter*

 

• Sandy beach on a hot summer’s day.

recommended.

 

 

• Sandstrand an einem heißen Sommertag.

 

empfohlen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Sonniger Tag, Mittagszeit.

100.000

 

 

 

• Sunny around midday.

100,000

 

 

 

 

 

 

• Sunny day in the middle of the

35,000

 

 

 

• Sonniger Tag, nachmittags.

35.000

 

 

 

afternoon.

 

 

 

• Bedeckter Tag, Mittagszeit.

32.000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Overcast day around midday.

32,000

 

 

 

• Bedeckter Tag, eine Stunde nach

2.000

 

Normale

 

 

 

 

 

Sonnenaufgang.

 

 

• Overcast day one hour after sunrise.

2,000

Normal recording.

 

 

 

 

 

 

 

 

• Büro mit Neonbeleuchtung, in Fensternähe.

1.000

 

Aufnahme.

 

• Office with fluorescent lighting near to

1,000

 

 

 

 

 

 

 

• Sonniger Tag, eine Stunde vor

 

 

 

 

a window.

 

 

 

1.000

 

 

 

 

 

 

 

 

Sonnenuntergang.

 

 

 

• Sunny day one hour before sunset.

1,000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Stand in einem Kaufhaus.

500 bis 700

 

 

 

• Department store counter.

500 to 700

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Fahrkartenschalter.

650

 

 

 

• Station ticket counter.

650

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Büro mit Neonbeleuchtung.

400 bis 500

 

Videoleuchte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Office with fluorescent lighting.

400 to 500

Video light

 

 

 

 

 

 

• Mit zwei 30-Watt-Neonröhren

 

 

 

• Room lit by two 30W fluorescent lights.

300

recommended.

 

 

300

 

empfohlen.

 

 

 

 

beleuchteter Raum.

 

 

• Arcade at night.

150 to 200

 

 

 

 

 

 

 

 

Video light

 

 

• Einkaufsstraße bei Nacht.

150 bis 200

 

Videoleuchte

 

• Theater (theatre) lobby.

15 to 30

 

 

• Theaterfoyer.

15 bis 30

 

 

required.

 

 

 

erforderlich.

 

• Candle light.

10 to 15

 

 

• Kerzenlicht.

10 bis 15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

After Recording

 

 

 

 

Nach der Aufnahme

 

 

 

 

1. Eject the tape you have recorded. (see page 25)

 

 

 

1.

Geben Sie die Kassette mit der Aufnahme aus (siehe Seite 25).

 

2. If you want to protect a tape against accidental erasure,

 

2.

Wenn Sie die Aufnahme vor versehentlichem Löschen schützen

 

move the protective tab on the cassette.

 

 

 

 

möchten, stellen Sie die Löschschutz-Lasche der Kassette in die

 

3. Set the POWER switch to OFF.

 

 

 

 

 

Löschschutz-Position.

 

 

 

 

4. Close the LENS cover.

 

 

 

 

3.

Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf OFF.

 

 

 

5. Remove the BATTERY PACK from the camcorder.

 

 

 

4.

Setzen Sie die Objektivkappe auf.

 

 

 

62

 

 

 

 

 

 

5. Nehmen Sie den Akku vom Camcorder ab.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 62
Contents Digitaler Camcorder VP-D10/D11/D15 VP-D10i/D11i/D15iContents Inhalt Playing back a Tape Aufnahmen wiedergeben Clock SETWichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Camcorder Hinweise zum CopyrightHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeHinweise zur Halteschlaufe Hinweise zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Immediately Sich sofort an einen Arzt Should any battery be swallowed, consult a doctorHinweise zur Videoleuchte nur VP-D11i/D15i VorsichtPhoto Features Funktionen und MerkmaleGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Basic Accessories Mitgeliefertes ZubehörGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Player Camera Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeiteSpeaker Video out Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteDV OUT VP-DXX Menu Dial Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonBattery Release button see Lithium Battery holder see Taste Menu ON/OFF siehe Seite Taste ENTER/DISPLAYRemote control Fernbedienung Audio record mode see Battery level see Akkuladezustand siehe SeiteWhite Balance mode see Verzögerungstimer siehe SeiteDatum und Uhrzeit anzeigen Turning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschaltenTurning on/off the DATE/TIME WAIT-10S/SELF-30S How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenExample Scene with all members of your family WAIT-10S/SELF-ENDCamera Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegenPreparing Camcorder vorbereiten Children2Schultergurt Hand strap HalteschlaufeShoulder Strap To use the AC Power adapter and DC Cable Camcorder an eine Steckdose anschließenCharging the Lithium Ion Battery Pack Akku aufladen Blinking time Charging rate Blinkfrequenz LadezustandPreparing Camcorder vorbereiten Und AkkutypDie Akku-Ladezustandsanzeige gibt an, wieviel Battery level display Akku-LadezustandsanzeigeBattery level display indicates the amount REC How to keep a tapeSave Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making your First Recording Ihre erste AufnahmePower switch to OFF and then back to Camera Recording with the LCD monitor Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenLCD-Monitor verwenden Suchermonitor verwendenAdjusting the Focus Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellenUsing the Viewfinder Fokus einstellenPlayer StopLCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen Adjusting the LCD during PlayVolume Control Lautstärkeeinstellung SpeakerCamera Player Using the Various FunctionsAdvanced Recording Weiterführende Funktionen Advanced Recording Weiterführende Funktionen Custom SET LCD AdjustLCD Adjust Monitoreinstellung Custom SET Benutzerdefinierte EinstellungenDIS Digital Image Stabilizer digitaler Bildstabilisator DIS Digital Image StabilizerPIP Bild-in-Bild-Funktion Menu ON/OFFZooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler Zoom Zooming In and Out Ein- und AuszoomenDigital Zoom Digitaler ZoomBelichtungsprogramm einstellen Program AEProgram AE Belichtungsprogramme Cinema ARTSepia Make UPEffekt wählen Advanced RecordingSelecting an effect Balance Balance White BalanceBalance Weißabgleich Shutter Shutter BelichtungszeitEnter IrisIris Blendeneinstellung REC Mode REC Mode AufnahmegeschwindigkeitWind CUT REC LampREC Lamp Aufnahmeanzeige Wind CUT RauschunterdrückungAudio Mode Audio Mode AudiomodusDisplay Display MonitoranzeigenDATE/TIME DATE/TIMEDATE/TIME Datum und Uhrzeit Demo Demo Demo-FunktionSET Clock SETClock SET Datum und Uhrzeit einstellen CompleteEasy Easy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für AnfängerDIS MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Mode CUSTOM-Aufnahmemodus CustomAutomatische Fokuseinstellung Manual FocusingAuto Focusing Manuelle FokuseinstellungBLC off BLC on BLC Back Light Compensation Gegenlichtausgleich BLCBLC Fade In and Out Einblenden und Ausblenden PLAY/ Still Audio dubbing NachvertonungPlay DUB Audio SEL MIXEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion FieldFoto-Aufnahme suchen Taking a still picture Foto-Aufnahme erstellenSearching for Photo picture PhotoTo brighten the scene when natural lighting is too dim Situations Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenAfter Recording Nach der Aufnahme SituationVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel To watch with a TV monitor Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape Aufnahmen wiedergeben PlayerAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Connecting to a TV which has no Audio and Video input jackPlayback Wiedergabe Bildsuchlauf vorwärts/rückwärts Various Functions in Player modePlayback pause Standbild anzeigen Wiedergabepause Zeitlupe vorwärts/rückwärtsADV Zero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren Connecting with DV device Connecting to a PCSystem requirement Recording with DV connecting cableIeee 1394 Data Transfer Aufnahme über DV-Kabel nur VP-DXXSystem Requirement Systemanforderungen USB-Schnittstelle nur VP-D15iTransferring Digital Image by USB Connection How to install the program Software installieren \Programme\Samsung\DVC Media Connection with PC An PC anschließen After completing a recording session Nach dem Aufnehmen MaintenanceAfter finishing a recording Nach der Verwendung Cleaning the viewfinder Suchermonitor reinigen Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenCleaning the Video Heads Videoköpfe reinigenColour system Farbsystem Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenPower sources Netzspannung PAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem FarbsystemTroubleshooting Bei Problemen Self Diagnosis DisplaySymptom Explanation/Solution Erklärung/Lösung Battery pack is Atmospheric temperature is too lowSystem Specifications Technische DatenSystem General Allgemeines Index Samsung Electronics’ Internet Home Samsung Electronics’ Internet-Adressen