Samsung VP-D10, VP-D11, VP-D15 manual Balance White Balance, Balance Weißabgleich

Page 42

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

DEUTSCH

 

Advanced Recording

Weiterführende Funktionen

 

 

 

 

 

 

 

W.BALANCE (WHITE BALANCE)

W.BALANCE (Weißabgleich)

 

The WHITE BALANCE function works in CAMERA mode only.

Die Funktion WHITE BALANCE ist nur im CAMERA-Modus ver-

 

The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the

fügbar.

 

unique colour of the object in any recording condition.

Durch den Weißabgleich wird eine natürliche Farbwiedergabe

 

You may select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain

erzielt.

 

good quality colour of the image.

Wählen Sie den für Ihre Aufnahmen geeigneten Weißabgleich-

 

AUTO: This mode is generally used to control the

Modus.

 

 

 

 

 

 

 

WHITE BALANCE automatically.

AUTO: Automatischer Weißabgleich.

 

HOLD: It fixes the current WHITE BALANCE value.

HOLD: Der aktuelle Weißabgleich-Wert wird fixiert.

 

INDOOR: It controls WHITE BALANCE according to the indoor

INDOOR: Für Innenaufnahmen bei Kunstlicht.

 

 

ambience.

OUTDOOR: Für Außenaufnahmen (Tageslicht).

OUTDOOR: It controls WHITE BALANCE according to the out- door ambience.

1.Set the camcorder to CAMERA mode.

2.Press the MENU ON/OFF button. The menu list will appear.

(MENU)

SP STBY

DIS

OFF

PIP

OFF

D.ZOOM

OFF

PROGRAM AE

AUTO

DSE SELECT

OFF

W.BALANCE

...........

AUTO

W.BALANCE

SP STBY

1.

Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter

 

auf CAMERA.

(AUTO)

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

 

 

 

HOLD

 

 

2.

Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

INDOOR

 

OUTDOOR

 

 

Das Menü erscheint.

RETURN

 

 

3. Turn the MENU DIAL to highlight

 

 

 

: MENU

 

 

 

W.BALANCE.

 

 

 

 

 

 

 

 

4.Press ENTER to enter the sub-menu.

5.Using the MENU DIAL, select the WHITE BALANCE mode. Press ENTER to confirm the WHITE BALANCE mode.

6.To exit, press the MENU ON/OFF button.

42

SEL.:ENTER

: MENU

3.Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option W.BALANCE.

4.Drücken Sie ENTER, um das Untermenü aufzurufen.

5.Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad den gewünschten Weißabgleich- Modus.

Drücken Sie die Taste ENTER, um den gewählten Modus zu aktivieren.

6.Um das Menü auszublenden, drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

Image 42
Contents Digitaler Camcorder VP-D10/D11/D15 VP-D10i/D11i/D15iContents Inhalt Playing back a Tape Aufnahmen wiedergeben Clock SETWichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Copyright Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Camcorder Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeHinweise zum Objektiv Hinweise zum elektronischen SucherHinweise zur Halteschlaufe Immediately Sich sofort an einen Arzt Should any battery be swallowed, consult a doctorHinweise zur Videoleuchte nur VP-D11i/D15i VorsichtFeatures Funktionen und Merkmale Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderPhoto Basic Accessories Mitgeliefertes ZubehörGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite SpeakerPlayer Camera Right & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite DV OUT VP-DXXVideo out Menu Dial Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonBattery Release button see Lithium Battery holder see Taste Menu ON/OFF siehe Seite Taste ENTER/DISPLAYRemote control Fernbedienung Audio record mode see Battery level see Akkuladezustand siehe SeiteWhite Balance mode see Verzögerungstimer siehe SeiteTurning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschalten Turning on/off the DATE/TIMEDatum und Uhrzeit anzeigen WAIT-10S/SELF-30S How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenExample Scene with all members of your family WAIT-10S/SELF-ENDCamera Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegenPreparing Camcorder vorbereiten ChildrenHand strap Halteschlaufe Shoulder Strap2Schultergurt To use the AC Power adapter and DC Cable Camcorder an eine Steckdose anschließenCharging the Lithium Ion Battery Pack Akku aufladen Blinking time Charging rate Blinkfrequenz LadezustandPreparing Camcorder vorbereiten Und AkkutypBattery level display Akku-Ladezustandsanzeige Battery level display indicates the amountDie Akku-Ladezustandsanzeige gibt an, wieviel How to keep a tape SaveREC Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making your First Recording Ihre erste AufnahmePower switch to OFF and then back to Camera Recording with the LCD monitor Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenLCD-Monitor verwenden Suchermonitor verwendenAdjusting the Focus Adjusting the LCD LCD-Monitor einstellenUsing the Viewfinder Fokus einstellenPlayer StopLCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen Adjusting the LCD during PlayVolume Control Lautstärkeeinstellung SpeakerUsing the Various Functions Advanced Recording Weiterführende FunktionenCamera Player Advanced Recording Weiterführende Funktionen Custom SET LCD AdjustLCD Adjust Monitoreinstellung Custom SET Benutzerdefinierte EinstellungenDIS Digital Image Stabilizer digitaler Bildstabilisator DIS Digital Image StabilizerPIP Bild-in-Bild-Funktion Menu ON/OFFZooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler Zoom Zooming In and Out Ein- und AuszoomenDigital Zoom Digitaler ZoomProgram AE Program AE BelichtungsprogrammeBelichtungsprogramm einstellen Cinema ARTSepia Make UPAdvanced Recording Selecting an effectEffekt wählen Balance White Balance Balance WeißabgleichBalance Shutter Shutter BelichtungszeitIris Iris BlendeneinstellungEnter REC Mode REC Mode AufnahmegeschwindigkeitWind CUT REC LampREC Lamp Aufnahmeanzeige Wind CUT RauschunterdrückungAudio Mode Audio Mode AudiomodusDisplay Display MonitoranzeigenDATE/TIME DATE/TIME Datum und UhrzeitDATE/TIME Demo Demo Demo-FunktionSET Clock SETClock SET Datum und Uhrzeit einstellen CompleteEasy Easy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für AnfängerDIS MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Mode CUSTOM-Aufnahmemodus CustomAutomatische Fokuseinstellung Manual FocusingAuto Focusing Manuelle FokuseinstellungBLC Back Light Compensation Gegenlichtausgleich BLC BLCBLC off BLC on Fade In and Out Einblenden und Ausblenden Audio dubbing Nachvertonung Play DUBPLAY/ Still Audio SEL MIXEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion FieldFoto-Aufnahme suchen Taking a still picture Foto-Aufnahme erstellenSearching for Photo picture PhotoTo brighten the scene when natural lighting is too dim Situations Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenAfter Recording Nach der Aufnahme SituationVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel To watch with a TV monitor Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape Aufnahmen wiedergeben PlayerConnecting to a TV which has no Audio and Video input jack Playback WiedergabeAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Bildsuchlauf vorwärts/rückwärts Various Functions in Player modePlayback pause Standbild anzeigen Wiedergabepause Zeitlupe vorwärts/rückwärtsADV Zero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren Connecting with DV device Connecting to a PCSystem requirement Recording with DV connecting cableIeee 1394 Data Transfer Aufnahme über DV-Kabel nur VP-DXXUSB-Schnittstelle nur VP-D15i Transferring Digital Image by USB ConnectionSystem Requirement Systemanforderungen How to install the program Software installieren \Programme\Samsung\DVC Media Connection with PC An PC anschließen Maintenance After finishing a recording Nach der VerwendungAfter completing a recording session Nach dem Aufnehmen Cleaning the viewfinder Suchermonitor reinigen Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenCleaning the Video Heads Videoköpfe reinigenColour system Farbsystem Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenPower sources Netzspannung PAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem FarbsystemTroubleshooting Bei Problemen Self Diagnosis DisplaySymptom Explanation/Solution Erklärung/Lösung Battery pack is Atmospheric temperature is too lowSpecifications Technische Daten SystemSystem General Allgemeines Index Samsung Electronics’ Internet Home Samsung Electronics’ Internet-Adressen