Samsung SCD87 Battery Installation for the Remote Control, Self Record using the Remote Control

Page 20

ENGLISH

Preparation

ESPAÑOL

Preparación

How to use the Remote Control

Utilización del mando a distancia

Battery Installation for the Remote Control

You need to insert or replace the lithium battery when : - You purchase the camcorder.

- The remote control doesn’t work.

Ensure that you insert the lithium cell correctly, following the + and - markings.

Be careful not to reverse the polarity of the battery.

START/

STOP PHOTO DISPLAY

SELF ZERO DATE/

TIMER MEMORY TIME

PHOTO

 

SEARCH A.DUB SLOW

X2

Self Record using the Remote Control

When you use the Self Timer function on the remote control,

Self

F.ADV

the recording begins automatically in 10 seconds.

Timer

 

 

 

1.Set the camcorder to CAMERA mode.

2.Press the SELF TIMER button until the appropriate indicator is displayed in the viewfinder.

3.Press the START/STOP button to start the timer.

-After a 10 second wait, recording starts.

-Press START/STOP again when you wish to stop recording.

Instalación de la pila del mando a distancia

Es necesario poner o reemplazar la pila:

-Al comprar la videocámara

-Cuando el mando a distancia no funciona

Asegúrese de que coloca la pila de litio correctamente según las marcas + y –.

Tenga cuidado de no invertir la polaridad de la pila.

Autograbación empleando el mando a distancia

Cuando se emplea la función del temporizador del mando a distancia, la grabación se pone en marcha automáticamente al cabo de 10 segundos.

1.Ajuste la videocámara en la modalidad CAMERA.

2.Pulse el botón SELF TIMER (temporizador) hasta que aparezca en el visor el indicador que corresponda.

3.Pulse el botón START/STOP (inicio/parada) para poner en marcha el temporizador.

-Pasados 10 segundos comienza la grabación.

-Pulse nuevamente el botón START/STOP cuando quiera detener la grabación.

20

Image 20
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Advanced Recording Disponibilidad de funciones en cada modalidadDigital Still Camera mode Recording in Player modePlayback Ieee 1394 Data TransferMaintenance TroubleshootingSpecifications 101Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes a la empuñadura Notas referentes al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico Niños. En caso de que, por accidente, alguien se Features Características USB interface for digital image data transferBasic Accessories Accesorios básicosFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda DV IN/OUTRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Nite PIXRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Tape Eject Remote control Mando a distancia Photo START/STOP DATE/TIME Photo Fotografía START/STOP inicio/paradaOSD On Screen Display in Camera and Player modes RemoconOSD in M.REC mode OSD in M.PLAY modeBattery Installation for the Remote Control Self Record using the Remote ControlInstalación de la pila del mando a distancia Autograbación empleando el mando a distanciaLithium Battery Installation Instalación de la pila de litio CameraAdjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñadura Attaching the ring hood Sujeción del parasolHand strap Empuñadura Shoulder StrapSelección de la modalidad Videocámara Connecting a Power SourceTo select the Camcorder mode Charging the Lithium Ion Battery Pack Cómo cargar la batería de ion deLCD Activada Charging Continuous recording timeLCD on EVF on Preparation Removing the tape protection How to keep a tapeProtecting a tape Basic Recording Grabación básica Making your First Recording Primera grabaciónRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Grabación empleando la pantalla LCD Grabación empleando el visorAdjusting the LCD Ajuste de la LCD Bright AdjustColor Adjust Bright ADJUST, Color AdjustUsing the Viewfinder Uso del Visor Ajuste del focoStop Camera mode. see Camera ver pág Advanced Recording Grabación avanzada Use of various FunctionsAvailability of functions in each mode Disponibilidad de funciones en cada modalidadAjuste DEL Reloj CompleteON/OFF Remocon Mando a DistanciaDial Menú Beep Sound Señal Acústica Beep SoundShutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demostración DemonstrationProgram AE Programa AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AE Equilibrio DEL Blanco AutoLado T teleobjetivo el Digital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro DSE Flash Select SCD87 only CUSTOM.Q Personalización CUSTOM.QREC Mode Modalidad DE Grabación EnterAudio Mode Modalidad DE Audio Wind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento DATE/TIME FECHA/HORA TV Display Monitor DE Televisión LCD/EVF/TVUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu Enfoque enfoque manual/enfoque automático ver pág WHT. Balance see Equilibrio DEL Blanco ver págFocus Manual Focus/Auto Focus see Exposure Botón Enter Enter button NotasEasy Mode for Beginners EasyEASY.Q BLC, MF/AFCustom Mode Modalidad de Personalización CustomAuto Focusing Manual FocusingAnd/or unreliable Enfoque manualBLC works in CAMERA/M.REC mode Fade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen FundidoAudio dubbing Dubbing soundGrabación de sonido adicional PlayerDubbed audio Playback PLAY/STILLPhoto Image Recording Searching for a Photo pictureNite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 lux CustomVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabación Tape Playback Reproducción de una cinta Reproducción Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksPlayback REW Playback pausePicture search Forward/Reverse ADV X2 Playback Forward/ReverseHacia delante/hacia atrás Zero Memory Memoria Cero CeroRecording in Player mode Grabación en la modalidad Player VCRConnecting to a DV device Conexión a un aparato DV Connecting to a PCSystem requirements Requisitos del sistema USB interface Interfaz USB Una conexión USBProgram installation Install the DVC DriverCD-ROM Instalación del controlador DVCInstall the USB Software DVC media 4.0 TM Instalación del software USB DVC mediaConnecting to a PC Conexión al ordenador USB CableFunciones con Memory Stick TerminalInserting the card Introducción de la tarjeta Expulsión de la tarjeta Ejecting the cardDelete ShowImage Format Selecting the Camcorder modeSelección de la modalidad de Cámara Fotográfica Quality 8MB Selecting the image qualitySelección de la calidad de la imagen Recording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode 2 4English Español Viewing Still images Visionado de imágenes fijasVisionado de simultáneo de varias imágenes Copiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Enter English Español Deleting Still images Borrado de imágenes fijas Formatting the Memory Stick Formateado de un Memory Stick AtenciónMaintenance Mantenimiento Cleaning the Viewfinder Releasing the eyecup Cleaning the Video HeadsReattaching the Eyecup Limpieza del visorPAL-compatible Countries/Regions Países/Regiones con sistemas compatibles con PALNTSC-compatible Countries/Regions Países/Regiones con sistemas compatibles con NtscProblemas y soluciones Troubleshooting Problemas y solucionesTroubleshooting Problemas y soluciones Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSpecifications Especificaciones técnicas Model name SCD86/D87102 Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 104 pages 30.66 Kb