Samsung SCD87, SCD86 manual Playback pause, Picture search Forward/Reverse, Rew

Page 72

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Playback

 

 

 

 

 

 

 

 

Reproducción de cintas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Various Functions while in PLAYER mode

 

Diferentes funciones de la modalidad PLAYER

The PLAY/STILL, STOP, FWD, REW buttons are located on the

 

Los botones PLAY/STILL, STOP, FF y REW se encuentran tanto en la

camcorder and the Remote Control.

 

 

 

videocámara como en el mando a distancia.

The F.ADV(Frame advance), X2, SLOW buttons are located on the

 

Los botones F.ADV (avance cuadro a cuadro), X2 y SLOW (cámara lenta)

Remote Control only.

 

 

 

sólo se encuentran en el mando a distancia.

 

 

 

Para evitar que se desgasten la cinta y los cabezales, la videocámara se

To prevent tape and head-drum wear, your camcorder will

 

 

detendrá automáticamente si se deja en las modalidades STILL o SLOW

automatically stop if it is left in STILL or SLOW modes for more

 

 

durante más de 5 minutos.

than 5 minutes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pausa en la reproducción

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Playback pause

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse el botón

 

(PLAY/STILL) durante la reproducción o la

Press the

 

 

(PLAY/STILL) button during Playback or Slow

 

reproducción en cámara lenta.

 

 

playback.

 

 

 

 

 

 

 

 

Para continuar con la reproducción, pulse de nuevo el botón

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To resume playback, press the

 

 

 

(PLAY/STILL) button.

 

(PLAY/STILL).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Picture search (Forward/Reverse)

 

 

Búsqueda de imágenes (hacia delante/hacia atrás)

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse una vez el botón

(FF) o el

(REW)

Press the

(FF) or

(REW) buttons once

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en las modalidades de reproducción, imagen fija

during Playback or Still mode.

 

 

 

 

 

o cámara lenta.

 

 

 

To resume normal playback,

 

REV

FWD

S.SHOW

DELETE

 

Para regresar a la reproducción normal, pulse el

press the

 

(PLAY/STILL) button.

 

 

 

 

 

botón

(PLAY/STILL).

 

(FF) o

Keep pressing

(FF) or

(REW)

REC SEARCH

FADE

BLC

DISPLAY

Mantenga pulsados los botones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

buttons during Playback or Still mode.

 

 

 

 

 

(REW) en la modalidad de reproducción.

To resume normal playback, release the

 

 

 

 

 

Para regresar a la reproducción normal, suelte el botón.

button.

 

 

 

 

 

 

Reproducción en cámara lenta (hacia delante/hacia atrás)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slow playback (Forward/Reverse)

 

 

 

 

 

 

Reproducción en cámara lenta hacia delante

Forward Slow Playback

 

 

 

Pulse durante la reproducción el botón SLOW del mando a distancia.

Press the SLOW button on the remote control during Playback.

Para continuar con la reproducción normal, pulse el botón

 

 

 

 

 

 

 

(PLAY/STILL).

 

 

 

 

 

 

To resume normal playback, press the

 

 

 

(PLAY/STILL)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reproducción en cámara lenta hacia atrás

 

 

 

button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse el botón

(–) durante la reproducción en cámara lenta hacia

Reverse slow playback

 

 

 

 

 

 

 

delante.

 

 

 

 

 

 

 

Press the

_

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

( ) button during Forward Slow Play back.

Para continuar con la reproducción en cámara lenta hacia delante,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To resume forward slow playback, press the

(+) button.

 

pulse el botón

(+).

 

 

 

 

 

To resume normal playback, press the

 

 

 

(PLAY/STILL)

Para continuar con la reproducción normal, pulse el botón

 

 

 

 

button.

 

 

 

 

 

 

 

 

(PLAY/STILL).

 

 

 

 

 

 

72

Image 72
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Advanced Recording Disponibilidad de funciones en cada modalidadDigital Still Camera mode Recording in Player modePlayback Ieee 1394 Data TransferMaintenance TroubleshootingSpecifications 101Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura Niños. En caso de que, por accidente, alguien se Features Características USB interface for digital image data transferBasic Accessories Accesorios básicosFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda DV IN/OUTRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Nite PIXRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Tape EjectRemote control Mando a distancia Photo START/STOPDATE/TIME Photo Fotografía START/STOP inicio/paradaOSD On Screen Display in Camera and Player modes RemoconOSD in M.REC mode OSD in M.PLAY modeBattery Installation for the Remote Control Self Record using the Remote ControlInstalación de la pila del mando a distancia Autograbación empleando el mando a distanciaLithium Battery Installation Instalación de la pila de litio CameraAdjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñadura Attaching the ring hood Sujeción del parasolHand strap Empuñadura Shoulder StrapConnecting a Power Source To select the Camcorder modeSelección de la modalidad Videocámara Charging the Lithium Ion Battery Pack Cómo cargar la batería de ion deCharging Continuous recording time LCD on EVF onLCD Activada Preparation How to keep a tape Protecting a tapeRemoving the tape protection Basic Recording Grabación básica Making your First Recording Primera grabaciónRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Grabación empleando la pantalla LCD Grabación empleando el visorAdjusting the LCD Ajuste de la LCD Bright AdjustColor Adjust Bright ADJUST, Color AdjustUsing the Viewfinder Uso del Visor Ajuste del focoStop Camera mode. see Camera ver pág Advanced Recording Grabación avanzada Use of various FunctionsAvailability of functions in each mode Disponibilidad de funciones en cada modalidadAjuste DEL Reloj CompleteRemocon Mando a Distancia Dial MenúON/OFF Beep Sound Señal Acústica Beep SoundShutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demostración DemonstrationProgram AE Programa AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AE Equilibrio DEL Blanco AutoLado T teleobjetivo el Digital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro DSE Flash Select SCD87 only CUSTOM.Q Personalización CUSTOM.QREC Mode Modalidad DE Grabación EnterAudio Mode Modalidad DE Audio Wind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento DATE/TIME FECHA/HORA TV Display Monitor DE Televisión LCD/EVF/TVUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu WHT. Balance see Equilibrio DEL Blanco ver pág Focus Manual Focus/Auto Focus seeEnfoque enfoque manual/enfoque automático ver pág Exposure Botón Enter Enter button NotasEasy Mode for Beginners EasyEASY.Q BLC, MF/AFCustom Mode Modalidad de Personalización CustomAuto Focusing Manual FocusingAnd/or unreliable Enfoque manualBLC works in CAMERA/M.REC mode Fade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen FundidoAudio dubbing Dubbing soundGrabación de sonido adicional PlayerDubbed audio Playback PLAY/STILLPhoto Image Recording Searching for a Photo pictureNite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 lux Custom Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabación Tape Playback Reproducción de una cinta Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks PlaybackReproducción Playback pause Picture search Forward/ReverseREW X2 Playback Forward/Reverse Hacia delante/hacia atrásADV Zero Memory Memoria Cero CeroRecording in Player mode Grabación en la modalidad Player VCRConnecting to a DV device Conexión a un aparato DV Connecting to a PCSystem requirements Requisitos del sistema USB interface Interfaz USB Una conexión USBProgram installation Install the DVC DriverCD-ROM Instalación del controlador DVCInstall the USB Software DVC media 4.0 TM Instalación del software USB DVC mediaConnecting to a PC Conexión al ordenador USB CableFunciones con Memory Stick TerminalInserting the card Introducción de la tarjeta Expulsión de la tarjeta Ejecting the cardDelete ShowSelecting the Camcorder mode Selección de la modalidad de Cámara FotográficaImage Format Selecting the image quality Selección de la calidad de la imagenQuality 8MB Recording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode 2 4English Español Viewing Still images Visionado de imágenes fijasVisionado de simultáneo de varias imágenes Copiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Enter English Español Deleting Still images Borrado de imágenes fijas Formatting the Memory Stick Formateado de un Memory Stick AtenciónMaintenance Mantenimiento Cleaning the Viewfinder Releasing the eyecup Cleaning the Video HeadsReattaching the Eyecup Limpieza del visorPAL-compatible Countries/Regions Países/Regiones con sistemas compatibles con PALNTSC-compatible Countries/Regions Países/Regiones con sistemas compatibles con NtscProblemas y soluciones Troubleshooting Problemas y solucionesTroubleshooting Problemas y soluciones Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSpecifications Especificaciones técnicas Model name SCD86/D87102 Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 104 pages 30.66 Kb