Samsung SCD87, SCD86 manual Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñadura, Hand strap Empuñadura

Page 22

ENGLISH

 

 

 

 

ESPAÑOL

Preparation

 

 

 

Preparación

Adjusting the Hand Strap

 

 

 

Ajuste de la empuñadura

It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly

Es muy importante asegurarse de que la empuñadura esté

correctamente ajustada antes de empezar la grabación.

adjusted before you begin your recording.

 

 

 

The hand strap enables you to :

 

 

 

La empuñadura permite:

- Hold the camcorder in a stable, comfortable position.

 

 

- Mantener la videocámara en una posición estable y cómoda.

- Press the Zoom and START/STOP button without having to change

- Pulsar los botones Zoom y START/STOP sin tener que modificar

the position of your hand.

 

 

 

 

la posición de la mano.

Hand strap

 

 

 

 

Empuñadura

 

 

 

 

a. Abra la cubierta de empuñadura y saque la

a. Pull open the Hand Strap cover and release

 

 

 

 

 

 

 

 

correa.

the Hand Strap.

 

 

 

 

 

 

c

 

b. Ajuste la longitud de la correa y ponga lo

b. Adjust its length and stick it back onto the

 

a

 

 

 

 

 

que sobre nuevamente dentro de la

Hand Strap cover.

 

 

 

 

 

 

 

 

cubierta.

c. Close the Hand Strap cover again.

 

 

b

 

 

 

 

c. Cierre de nuevo la cubierta.

 

 

 

 

 

Shoulder Strap

 

 

 

 

Shoulder Strap

The Shoulder Strap enables you to carry your

1

 

 

2

La correa para el hombro permite llevar la

camcorder around in complete safety.

 

 

videocámara de manera segura.

 

 

 

 

1. Insert the end of strap into the Shoulder

 

 

 

 

1. Introduzca un extremo de la correa en el

Strap hook on the camcorder.

 

 

 

 

enganche apropiado de la videocámara y

Insert the other end of strap into ring inside

 

 

 

 

el otro en el aro que hay dentro de la

hand strap.

 

 

 

 

cubierta de la empuñadura.

2. Thread each end into the buckle, adjust the

 

 

 

 

2. Pase cada uno de los extremos de la

length of the strap and then pull it tight in

 

 

 

 

correa por la hebilla y ajuste la longitud

the buckle.

 

 

 

 

que desee. Finalmente, tire de los

 

 

 

 

extremos para que queden bien sujetos a las hebillas.

Attaching the ring hood

 

 

 

Sujeción del parasol

The ring hood helps you

 

 

 

 

El parasol ayuda a reducir los brillos cuando se graba a

- Reduce glare when recording under sunlight.

 

 

 

 

la luz del sol.

Align the ring hood with the lens and screw it clockwise.

 

 

 

 

- Coloque el parasol alineándolo con el objetivo y gírelo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en el sentido de las agujas de reloj.

22

Image 22
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Advanced Recording Disponibilidad de funciones en cada modalidadPlayback Digital Still Camera modeRecording in Player mode Ieee 1394 Data TransferSpecifications MaintenanceTroubleshooting 101Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes al visor electrónico Notas referentes al ObjetivoNotas referentes a la empuñadura Niños. En caso de que, por accidente, alguien se Features Características USB interface for digital image data transferBasic Accessories Accesorios básicosFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda DV IN/OUTRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Nite PIXRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Tape EjectDATE/TIME Remote control Mando a distanciaPhoto START/STOP Photo Fotografía START/STOP inicio/paradaOSD On Screen Display in Camera and Player modes RemoconOSD in M.REC mode OSD in M.PLAY modeInstalación de la pila del mando a distancia Battery Installation for the Remote ControlSelf Record using the Remote Control Autograbación empleando el mando a distanciaLithium Battery Installation Instalación de la pila de litio CameraHand strap Empuñadura Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraAttaching the ring hood Sujeción del parasol Shoulder StrapTo select the Camcorder mode Connecting a Power SourceSelección de la modalidad Videocámara Charging the Lithium Ion Battery Pack Cómo cargar la batería de ion deLCD on EVF on Charging Continuous recording timeLCD Activada Preparation Protecting a tape How to keep a tapeRemoving the tape protection Basic Recording Grabación básica Making your First Recording Primera grabaciónRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Grabación empleando la pantalla LCD Grabación empleando el visorColor Adjust Adjusting the LCD Ajuste de la LCDBright Adjust Bright ADJUST, Color AdjustUsing the Viewfinder Uso del Visor Ajuste del focoStop Camera mode. see Camera ver pág Advanced Recording Grabación avanzada Use of various FunctionsAvailability of functions in each mode Disponibilidad de funciones en cada modalidadAjuste DEL Reloj CompleteDial Menú Remocon Mando a DistanciaON/OFF Beep Sound Señal Acústica Beep SoundShutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demostración DemonstrationProgram AE Programa AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AE Equilibrio DEL Blanco AutoLado T teleobjetivo el Digital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro DSE Flash Select SCD87 only CUSTOM.Q Personalización CUSTOM.QREC Mode Modalidad DE Grabación EnterAudio Mode Modalidad DE Audio Wind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento DATE/TIME FECHA/HORA TV Display Monitor DE Televisión LCD/EVF/TVUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu Focus Manual Focus/Auto Focus see WHT. Balance see Equilibrio DEL Blanco ver págEnfoque enfoque manual/enfoque automático ver pág Exposure Botón Enter Enter button NotasEASY.Q Easy Mode for BeginnersEasy BLC, MF/AFCustom Mode Modalidad de Personalización CustomAnd/or unreliable Auto FocusingManual Focusing Enfoque manualBLC works in CAMERA/M.REC mode Fade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen FundidoGrabación de sonido adicional Audio dubbingDubbing sound PlayerDubbed audio Playback PLAY/STILLPhoto Image Recording Searching for a Photo pictureNite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 lux CustomVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabación Tape Playback Reproducción de una cinta Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksReproducción Picture search Forward/Reverse Playback pauseREW Hacia delante/hacia atrás X2 Playback Forward/ReverseADV Zero Memory Memoria Cero CeroRecording in Player mode Grabación en la modalidad Player VCRConnecting to a DV device Conexión a un aparato DV Connecting to a PCSystem requirements Requisitos del sistema USB interface Interfaz USB Una conexión USBCD-ROM Program installationInstall the DVC Driver Instalación del controlador DVCInstall the USB Software DVC media 4.0 TM Instalación del software USB DVC mediaConnecting to a PC Conexión al ordenador USB CableFunciones con Memory Stick TerminalDelete Inserting the card Introducción de la tarjetaExpulsión de la tarjeta Ejecting the card ShowSelección de la modalidad de Cámara Fotográfica Selecting the Camcorder modeImage Format Selección de la calidad de la imagen Selecting the image qualityQuality 8MB Recording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode 2 4English Español Viewing Still images Visionado de imágenes fijasVisionado de simultáneo de varias imágenes Copiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Enter English Español Deleting Still images Borrado de imágenes fijas Formatting the Memory Stick Formateado de un Memory Stick AtenciónMaintenance Mantenimiento Reattaching the Eyecup Cleaning the Viewfinder Releasing the eyecupCleaning the Video Heads Limpieza del visorNTSC-compatible Countries/Regions PAL-compatible Countries/RegionsPaíses/Regiones con sistemas compatibles con PAL Países/Regiones con sistemas compatibles con NtscProblemas y soluciones Troubleshooting Problemas y solucionesTroubleshooting Problemas y soluciones Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSpecifications Especificaciones técnicas Model name SCD86/D87102 Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 104 pages 30.66 Kb