|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
| ESPAÑOL | ||
| Playback |
|
|
| Reproducción de cintas | ||||||
|
|
|
|
|
|
| |||||
| ZERO MEMORY |
|
|
| MEMORIA CERO | ||||||
| ✤ The MEMORY function works in both CAMERA and PLAYER modes. |
| ✤ La función MEMORIA (MEMORY) opera en las modalidades | ||||||||
| ✤ You can mark a point on a tape that you want to return to following |
|
| CAMERA o PLAYER. | |||||||
| playback. |
|
|
| ✤ Esta función permite marcar un punto de la cinta al que quiera | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| regresar después para ver la grabación. | ||
| 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control during | 1. | Durante la grabación o la reproducción de una cinta, pulse el botón | ||||||||
| playback or recording at the point you wish to return to. | ||||||||||
| ■ The time code is changed to a tape counter that is set to zero |
|
| ZERO MEMORY (MEMORIA CERO) del mando a distancia en el | |||||||
|
|
| punto al que quiera regresar. | ||||||||
|
| memory with the M 0:00:00(Zero memory indicator) |
|
| |||||||
|
|
|
| ■ El código de tiempos se convierte en un indicador de memoria | |||||||
| ■ If you want to cancel the zero memory function, press the |
|
| ||||||||
|
|
| que se ajusta en cero: M 0:00:00. | ||||||||
|
| ZERO MEMORY button again. |
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
| ■ Si desea cancelar la función de memoria cero, pulse de nuevo | |||||
| 2. Finding the zero position. |
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
| el botón ZERO MEMORY. | ||||||
| ■ When you have finished playback, fast forward or rewind the tape. |
|
| ||||||||
|
| 2. Búsqueda de la posición cero. | |||||||||
|
| - The tape stops automatically when it reaches the zero |
| ||||||||
|
|
|
| ■ Cuando haya acabado de ver la cinta, adelántela o rebobínela. | |||||||
|
| position. |
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
| - La cinta se detiene automáticamente cuando llega a la | |||||
| ■ | When you have finished recording, press the power switch on |
|
| posición cero. | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| the PLAYER and press the | (REW) button. |
|
| ■ Cuando haya acabado de grabar, ajuste el interruptor de la | |||||
|
| - The tape stops automatically when it reaches the zero |
|
| videocámara en la posición PLAYER y pulse el botón (REW). | ||||||
|
| position. |
|
|
|
| - La cinta se detiene automáticamente cuando llega a la | ||||
| 3. The tape counter with the M (Zero memory indicator) disappears |
|
| posición cero. | |||||||
| from the display and the tape counter is changed to the time code. | 3. | El contador de la cinta con el indicador de memoria cero, M, | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| desaparece de la pantalla y vuelve a aparecer el código de tiempos. | ||
| Notes |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| Notas |
| |
| ■ In the following situations, ZERO MEMORY mode may be canceled |
|
| ||||||||
|
|
| La MEMORIA CERO se puede cancelar automáticamente en las | ||||||||
| automatically: |
|
|
| ■ | ||||||
| - At the end of the section marked with the ZERO MEMORY |
|
| siguientes situaciones: | |||||||
|
| function. |
|
|
|
| - Al final de una sección marcada con la función de MEMORIA | ||||
|
|
|
|
|
| CERO. | |||||
| - When the tape is ejected. |
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
| - Cuando se extrae la cinta de la videocámara. | ||||||
| - When you remove the battery pack or power supply. |
|
| ||||||||
|
|
| - Cuando la videocámara se desconecta o si se le quita la | ||||||||
| ■ The zero memory may not function correctly where there is a break |
|
| ||||||||
|
|
| batería. | ||||||||
| between recordings on the tape. |
|
|
|
| ||||||
|
|
|
| ■ | Es posible que la función memoria cero no funcione correctamente | ||||||
| ■ The ZERO MEMORY will not operate in DV IN mode. |
| |||||||||
|
|
| cuando haya un espacio entre grabaciones de la cinta. | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
74 |
|
|
|
|
|
|
| ■ | La función MEMORIA CERO no opera en la modalidad DV IN. | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|