Samsung SCD86, SCD87 manual Ajuste DEL Reloj, Complete

Page 37

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

Advanced Recording

 

 

 

 

 

 

 

Grabación avanzada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLOCK SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AJUSTE DEL RELOJ

 

 

 

CLOCK setup works in CAMERA, PLAYER, M.REC and

 

 

 

 

 

 

 

 

El ajuste del reloj (CLOCK SET) funciona en las modalidades

 

 

M.PLAY modes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA, PLAYER, M.REC y M.PLAY.

 

 

The DATE/TIME is automatically recorded onto a tape.

 

 

 

 

 

 

 

 

La fecha y la hora (DATE/TIME) se graban de manera automática

 

 

Before recording, please set the DATE/TIME.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en la cinta. Antes de grabar ajuste la fecha y la hora.

 

1.

Press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Pulse el botón MENÚ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece la lista del menú.

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The menu list will appear.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INITIAL

 

CLOCK

SET

 

 

 

2.

Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar INITIAL (inicial) y

 

2.

Turn the MENU DIAL to highlight INITIAL and

 

CAMERA

 

REMOCON

 

 

 

 

 

A/V

BEEP SOUND

 

 

 

 

después pulse el botón ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MEMORY

SHUT SOUND

 

 

 

 

 

 

press the ENTER button.

 

VIEWER

DEMO

 

 

 

 

 

 

3. Elija la opción CLOCK SET en el submenú por medio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Use the MENU DIAL to select CLOCK SET from the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

del DIAL MENÚ.

 

 

submenu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Press the ENTER button to enter SETTING mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Pulse el botón ENTER para elegir la opción SETTING

 

 

A blinking item indicates the item to be changed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(ajustes).

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The year will blink first.

 

INITIAL SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parpadeará en la pantalla la opción que se va a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cambiar. Primero parpadea el año.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Using the MENU DIAL, change the year setting.

 

 

CLOCK SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMOCON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BEEP SOUND

 

 

 

 

 

 

 

5.

Ajuste el año por medio del DIAL MENÚ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Press the ENTER button.

 

 

SHUTTER SOUND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMONSTRATION

 

 

 

 

 

 

 

 

The month will blink.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Pulse el botón ENTER.

 

7.

Using the MENU DIAL, change the month setting.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parpadeará el mes.

 

8.

Press the ENTER button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7. Ajuste el mes por medio del DIAL MENÚ.

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

The day will blink.

 

 

INITIAL SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

Pulse el botón ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9.

You can set the day, hour and minute following the same

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLOCK SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

procedure for setting the year and month.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parpadeará el día.

 

10.Press the ENTER button after setting the minutes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9.

Ajuste el día, las horas y los minutos siguiendo el

 

 

The word

COMPLETE!

will appear, and a few seconds

 

 

 

 

 

 

 

 

1 0 : 0 0 AM

 

mismo procedimiento.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAY. 10, 2002

 

 

 

later, the

menu screen

will automatically return to the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10. Después de ajustar los minutos, pulse el botón ENTER.

 

 

sub menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparecerá la palabra

COMPLETE!

(terminado) y unos segundos

 

11.To exit, press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

más tarde el menú de la pantalla volverá automáticamente al

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

submenú.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11. Para salir, pulse el botón MENÚ.

37

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 37
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Disponibilidad de funciones en cada modalidad Advanced RecordingRecording in Player mode Digital Still Camera modePlayback Ieee 1394 Data TransferTroubleshooting MaintenanceSpecifications 101Notas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la VideocámaraNotas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes al visor electrónico Notas referentes al ObjetivoNotas referentes a la empuñadura Niños. En caso de que, por accidente, alguien se USB interface for digital image data transfer Features CaracterísticasAccesorios básicos Basic AccessoriesFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda DV IN/OUT Left Side View Vista lateral izquierdaNite PIX Right & Top View Vistas superior y lateral derechaTape Eject Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorPhoto START/STOP Remote control Mando a distanciaDATE/TIME Photo Fotografía START/STOP inicio/paradaRemocon OSD On Screen Display in Camera and Player modesOSD in M.PLAY mode OSD in M.REC modeSelf Record using the Remote Control Battery Installation for the Remote ControlInstalación de la pila del mando a distancia Autograbación empleando el mando a distanciaCamera Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litioAttaching the ring hood Sujeción del parasol Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraHand strap Empuñadura Shoulder StrapTo select the Camcorder mode Connecting a Power SourceSelección de la modalidad Videocámara Cómo cargar la batería de ion de Charging the Lithium Ion Battery PackLCD on EVF on Charging Continuous recording timeLCD Activada Preparation Protecting a tape How to keep a tapeRemoving the tape protection Making your First Recording Primera grabación Basic Recording Grabación básicaRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Grabación empleando el visor Grabación empleando la pantalla LCDBright Adjust Adjusting the LCD Ajuste de la LCDColor Adjust Bright ADJUST, Color AdjustAjuste del foco Using the Viewfinder Uso del VisorStop Camera mode. see Camera ver pág Use of various Functions Advanced Recording Grabación avanzadaDisponibilidad de funciones en cada modalidad Availability of functions in each modeComplete Ajuste DEL RelojDial Menú Remocon Mando a DistanciaON/OFF Beep Sound Beep Sound Señal AcústicaShutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demonstration DemostraciónProgram AE Programa AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AE Auto Equilibrio DEL BlancoLado T teleobjetivo el Digital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro DSE Flash Select SCD87 only CUSTOM.Q CUSTOM.Q PersonalizaciónEnter REC Mode Modalidad DE GrabaciónAudio Mode Modalidad DE Audio Wind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento DATE/TIME FECHA/HORA LCD/EVF/TV TV Display Monitor DE TelevisiónUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu Focus Manual Focus/Auto Focus see WHT. Balance see Equilibrio DEL Blanco ver págEnfoque enfoque manual/enfoque automático ver pág Botón Enter Enter button Notas ExposureEasy Easy Mode for BeginnersEASY.Q BLC, MF/AFCustom Custom Mode Modalidad de PersonalizaciónManual Focusing Auto FocusingAnd/or unreliable Enfoque manualBLC works in CAMERA/M.REC mode Aparición y desaparición gradual de la imagen Fundido Fade In and OutDubbing sound Audio dubbingGrabación de sonido adicional PlayerPLAY/STILL Dubbed audio PlaybackSearching for a Photo picture Photo Image RecordingCustom Nite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 luxVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabación Tape Playback Reproducción de una cinta Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksReproducción Picture search Forward/Reverse Playback pauseREW Hacia delante/hacia atrás X2 Playback Forward/ReverseADV Cero Zero Memory Memoria CeroVCR Recording in Player mode Grabación en la modalidad PlayerConnecting to a PC Connecting to a DV device Conexión a un aparato DVSystem requirements Requisitos del sistema Una conexión USB USB interface Interfaz USBInstall the DVC Driver Program installationCD-ROM Instalación del controlador DVCInstalación del software USB DVC media Install the USB Software DVC media 4.0 TMUSB Cable Connecting to a PC Conexión al ordenadorTerminal Funciones con Memory StickExpulsión de la tarjeta Ejecting the card Inserting the card Introducción de la tarjetaDelete ShowSelección de la modalidad de Cámara Fotográfica Selecting the Camcorder modeImage Format Selección de la calidad de la imagen Selecting the image qualityQuality 8MB 2 4 Recording Still images to a Memory Stick in M.REC ModeEnglish Español Visionado de imágenes fijas Viewing Still imagesVisionado de simultáneo de varias imágenes Copiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Enter English Español Deleting Still images Borrado de imágenes fijas Atención Formatting the Memory Stick Formateado de un Memory StickMaintenance Mantenimiento Cleaning the Video Heads Cleaning the Viewfinder Releasing the eyecupReattaching the Eyecup Limpieza del visorPaíses/Regiones con sistemas compatibles con PAL PAL-compatible Countries/RegionsNTSC-compatible Countries/Regions Países/Regiones con sistemas compatibles con NtscTroubleshooting Problemas y soluciones Problemas y solucionesTroubleshooting Problemas y soluciones Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionModel name SCD86/D87 Specifications Especificaciones técnicas102 Index Índice Alfabético Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured by
Related manuals
Manual 104 pages 30.66 Kb