ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ESPAÑOL | |
Playback |
|
|
| Reproducción de cintas |
|
|
| ||||
Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks | Conexión a un televisor que no disponga de conectores de Audio/Vídeo | ||||||||||
✤ You can connect your camcorder to a TV through a VCR. |
| ✤ Es posible conectar la videocámara a un televisor a través de un | |||||||||
1. Connect the camcorder and VCR with the |
|
| videograbador. |
|
|
|
| ||||
|
|
| 1. | Conecte la videocámara al videograbador por | |||||||
Audio/Video cable. |
| VIDEO |
|
| medio del cable de Audio/Vídeo. |
| |||||
| VCR | AUDIO(L) |
|
|
| ||||||
■ | The yellow plug : Video | AUDIO(R) |
| ■ La clavija amarilla es la de vídeo |
| ||||||
|
|
| |||||||||
|
|
| |||||||||
■ | The white plug : Audio(L) |
|
| ■ La clavija blanca es la del canal izquierdo de | |||||||
|
|
|
| ||||||||
■ | The red plug : Audio(R) - STEREO only |
|
| audio (L) |
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
| |||||
2. Connect a TV to the VCR. |
| TV |
| A/V |
| ■ La clavija roja es la del canal derecho de | |||||
|
|
|
| ||||||||
3. Set the power switch on the camcorder to |
|
|
|
| audio (R) – sólo ESTÉREO. |
| |||||
PLAYER mode. |
|
|
| CAMCORDER | 2. Conecte el televisor al videograbador. |
| |||||
ANTENNA |
|
|
|
| |||||||
4. Turn on both the TV and VCR. |
|
|
| 3. Ajuste el interruptor de la videocámara en la | |||||||
■ Set the input selector on the VCR to LINE. |
|
|
|
| posición PLAYER. |
|
|
| |||
■ Select the channel reserved for your VCR on the TV set. | 4. | Encienda el televisor y el videograbador. |
|
| |||||||
5. Play the tape back. |
|
|
| ■ Ajuste el selector de entrada del videograbador en LINE. | |||||||
Playback |
|
|
|
| ■ Seleccione en el televisor el canal reservado al videograbador. | ||||||
|
|
| 5. | Reproduzca la cinta. |
|
|
| ||||
✤ You can play the recorded tape in PLAYER |
|
|
| Reproducción |
|
|
| ||||
| mode. |
|
|
|
|
|
| ✤ Puede reproducir la cinta grabada en la | |||
1. Connect a power source and set the power switch |
|
|
|
| |||||||
|
|
|
| modalidad PLAYER. |
|
| |||||
to PLAYER mode. |
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
| 1. Ajuste el interruptor de la videocámara en la | |||||||
2. Insert the tape you wish to play back. |
|
|
| ||||||||
|
|
|
| posición PLAYER. |
|
|
| ||||
3. Using the | (FF) and | (REW) buttons, |
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
| 2. Introduzca la cinta que desea ver. |
| |||||||
find the first position you wish to play back. |
|
| CAMERA |
| |||||||
|
|
|
| ||||||||
|
| OFF | 3. | Busque el comienzo del trozo que desea ver | |||||||
4. Press the | (PLAY/STILL) button. |
|
| PLAYER | |||||||
|
|
|
| empleando los botones | (FF) y | (REW). | |||||
■ The images you recorded will appear |
|
|
|
| |||||||
|
|
| 4. | Pulse el botón | (PLAY/STILL). |
| |||||
| on the TV after a few seconds. |
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
| ■ Pasados unos segundos aparecerán en el | ||||||
■ If a tape reaches its end while being played back, the tape will |
|
|
| ||||||||
|
|
| televisor las imágenes grabadas. |
| |||||||
| rewind automatically. |
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
| ■ Si la cinta llega al final mientras está en la modalidad de | |||||||
|
|
|
|
|
| ||||||
Notes |
|
|
|
| reproducción, se rebobina automáticamente. |
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
■ It is best to decrease the volume of the |
| Nota |
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
| |||||
camcorder is connected to the TV. |
| ■ Es mejor reducir el volumen del altavoz de la videocámara cuando está | |||||||||
■ The playback mode (SP/LP) is selected automatically. |
|
| conectada a un televisor. |
|
|
| |||||
|
|
|
|
| ■ La modalidad de reproducción (SP/LP) se selecciona de manera | ||||||
|
|
|
|
|
| automática. |
|
|
|
| 71 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|