Samsung SCD87, SCD86 manual Notas referentes a la batería

Page 8

ENGLISH

ESPAÑOL

Notes and Safety Instructions

Notas e instrucciones de seguridad

Notes regarding the battery pack

Notas referentes a la batería

- Make sure that the battery pack is fully charged

- Asegúrese de que la batería esté completamente

before starting to record.

cargada antes de empezar a grabar.

- To preserve battery power, keep your camcorder

- Para ahorrar energía de la batería, mantenga la

turned off when you are not operating it.

videocámara apagada cuando no la esté

- If your camcorder is in CAMERA mode,

usando.

and it is left in STBY mode without being operated

- Si la videocámara está en la modalidad

for more than 5 minutes with a tape installed, it will

CAMERA con una cinta puesta y se deja en la

automatically turn itself off to protect against

modalidad de STBY (espera) sin hacerla

unnecessary battery discharge.

funcionar durante más de cinco minutos, se

- Make sure that the battery pack is fitted firmly into

apagará automáticamente para ahorrar energía

place.

de la batería.

Dropping the battery pack may damage it.

- Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en su

- A brand new battery pack is not charged.

sitio.

Before using the battery pack, you need to charge it completely.

Si se llegara a caer se podría estropear.

- It is a good idea to use the viewfinder rather than the LCD when making

- Las baterías nuevas no vienen cargadas.

long recording, because the LCD uses up more battery power.

Antes de emplear la batería es necesario cargarla por completo.

 

- Cuando se graba durante mucho tiempo es mejor mirar por el visor

 

que a través de la pantalla LCD ya que ésta consume más energía.

* When the battery reaches the end of its life, please contact your

* Cuando se termine la vida útil de la batería, póngase en contacto

con su proveedor habitual.

local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste.

Para desechar las baterías gastadas, éstas deben tratarse como

 

 

residuos químicos.

Notes regarding the Video Head Cleaning

Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo

- To ensure normal recording and a clear picture, clean the video heads

- Para asegurarse de que obtendrá una grabación normal y una

regularly. If a square block-shape distorts playback,

imagen clara es necesario limpiar regularmente los cabezales de

or only a blue screen is displayed, the video heads may be dirty. If this

vídeo. Si durante la reproducción hay un cuadrado que deforma la

happens, clean the video heads with a dry type cleaning cassette.

imagen o si sólo se ve una pantalla azul, es posible que los

- Do not use a wet-type cleaning cassette. It may damage the video

cabezales de vídeo estén sucios. En caso de ser así, límpielos con

heads.

un casete de limpieza de tipo seco.

 

- No emplee casetes de limpieza de tipo húmedo pues los cabezales

8

se podrían estropear.

 

Image 8
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Advanced Recording Disponibilidad de funciones en cada modalidadDigital Still Camera mode Recording in Player modePlayback Ieee 1394 Data TransferMaintenance TroubleshootingSpecifications 101Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes a la empuñadura Notas referentes al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico Niños. En caso de que, por accidente, alguien se Features Características USB interface for digital image data transferBasic Accessories Accesorios básicosFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda DV IN/OUTRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Nite PIXRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Tape EjectRemote control Mando a distancia Photo START/STOPDATE/TIME Photo Fotografía START/STOP inicio/paradaOSD On Screen Display in Camera and Player modes RemoconOSD in M.REC mode OSD in M.PLAY modeBattery Installation for the Remote Control Self Record using the Remote ControlInstalación de la pila del mando a distancia Autograbación empleando el mando a distanciaLithium Battery Installation Instalación de la pila de litio CameraAdjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñadura Attaching the ring hood Sujeción del parasolHand strap Empuñadura Shoulder StrapSelección de la modalidad Videocámara Connecting a Power SourceTo select the Camcorder mode Charging the Lithium Ion Battery Pack Cómo cargar la batería de ion deLCD Activada Charging Continuous recording timeLCD on EVF on Preparation Removing the tape protection How to keep a tapeProtecting a tape Basic Recording Grabación básica Making your First Recording Primera grabaciónRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Grabación empleando la pantalla LCD Grabación empleando el visorAdjusting the LCD Ajuste de la LCD Bright AdjustColor Adjust Bright ADJUST, Color AdjustUsing the Viewfinder Uso del Visor Ajuste del focoStop Camera mode. see Camera ver pág Advanced Recording Grabación avanzada Use of various FunctionsAvailability of functions in each mode Disponibilidad de funciones en cada modalidadAjuste DEL Reloj CompleteON/OFF Remocon Mando a DistanciaDial Menú Beep Sound Señal Acústica Beep SoundShutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demostración DemonstrationProgram AE Programa AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AE Equilibrio DEL Blanco AutoLado T teleobjetivo el Digital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro DSE Flash Select SCD87 only CUSTOM.Q Personalización CUSTOM.QREC Mode Modalidad DE Grabación EnterAudio Mode Modalidad DE Audio Wind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento DATE/TIME FECHA/HORA TV Display Monitor DE Televisión LCD/EVF/TVUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu Enfoque enfoque manual/enfoque automático ver pág WHT. Balance see Equilibrio DEL Blanco ver págFocus Manual Focus/Auto Focus see Exposure Botón Enter Enter button NotasEasy Mode for Beginners EasyEASY.Q BLC, MF/AFCustom Mode Modalidad de Personalización CustomAuto Focusing Manual FocusingAnd/or unreliable Enfoque manualBLC works in CAMERA/M.REC mode Fade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen FundidoAudio dubbing Dubbing soundGrabación de sonido adicional PlayerDubbed audio Playback PLAY/STILLPhoto Image Recording Searching for a Photo pictureNite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 lux CustomVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabación Tape Playback Reproducción de una cinta Reproducción Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksPlayback REW Playback pausePicture search Forward/Reverse ADV X2 Playback Forward/ReverseHacia delante/hacia atrás Zero Memory Memoria Cero CeroRecording in Player mode Grabación en la modalidad Player VCRConnecting to a DV device Conexión a un aparato DV Connecting to a PCSystem requirements Requisitos del sistema USB interface Interfaz USB Una conexión USBProgram installation Install the DVC DriverCD-ROM Instalación del controlador DVCInstall the USB Software DVC media 4.0 TM Instalación del software USB DVC mediaConnecting to a PC Conexión al ordenador USB CableFunciones con Memory Stick TerminalInserting the card Introducción de la tarjeta Expulsión de la tarjeta Ejecting the cardDelete ShowImage Format Selecting the Camcorder modeSelección de la modalidad de Cámara Fotográfica Quality 8MB Selecting the image qualitySelección de la calidad de la imagen Recording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode 2 4English Español Viewing Still images Visionado de imágenes fijasVisionado de simultáneo de varias imágenes Copiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Enter English Español Deleting Still images Borrado de imágenes fijas Formatting the Memory Stick Formateado de un Memory Stick AtenciónMaintenance Mantenimiento Cleaning the Viewfinder Releasing the eyecup Cleaning the Video HeadsReattaching the Eyecup Limpieza del visorPAL-compatible Countries/Regions Países/Regiones con sistemas compatibles con PALNTSC-compatible Countries/Regions Países/Regiones con sistemas compatibles con NtscProblemas y soluciones Troubleshooting Problemas y solucionesTroubleshooting Problemas y soluciones Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSpecifications Especificaciones técnicas Model name SCD86/D87102 Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 104 pages 30.66 Kb