ENGLISH |
|
|
|
|
| ESPAÑOL | |
Preparation |
|
|
| Preparación |
| ||
Using the Lithium Ion Battery Pack |
|
| Empleo de la batería de ion de litio | ||||
✤ The amount of continuous recording time available depends on : |
| ✤ El tiempo disponible de grabación continuada depende de: | |||||
| - The type and capacity of the battery pack you are using. |
|
| - El tipo y la capacidad de la batería que use. | |||
| - How often the Zoom function is used. |
|
|
| - La frecuencia con que se emplee el zoom. | ||
| It is recommended that you have several batteries available. |
|
| Cómo cargar la batería de ion de | |||
Charging the Lithium Ion Battery Pack |
|
|
| ||||
|
|
| 1. | Conecte la batería a la videocámara. | |||
1. | Attach the battery pack to the camcorder. | 4 |
|
| |||
Switch |
| 2. | Conecte el adaptador de CA al cable de | ||||
|
|
|
| Power |
|
|
|
2. | Connect the AC Power adapter to an AC |
|
|
|
| CA y conecte este último a una toma de | |
| cord and connect the AC cord to a wall |
|
|
| 3 | corriente. | |
| socket. |
| 2 |
|
| 3. | Conecte el cable de CC al conector de |
3. | Connect the DC cable to the DC jack socket |
| 1 |
|
| CC de la videocámara. | |
| on the camcorder. |
|
|
|
| 4. | Ajuste el interruptor de la videocámara |
4. | Turn the Camera power switch to off, and |
|
|
|
| en la posición de apagado. El indicador | |
| the charging indicator will start to flash, |
|
|
|
| de carga empezará a parpadear, lo que | |
| showing that the battery is charging. |
|
|
|
| indica que la batería se está cargando. | |
| Blinking time | Charging rate |
|
|
| Tiempo de parpadeo | Tasa de carga |
| Once per second | Less than 50% |
|
|
| Una vez por segundo | Menos del 50% |
| Twice per second | 50% ~ 75% |
|
|
| Dos veces por segundo | 50% – 75% |
| Three times per second | 75% ~ 90% |
|
|
| Tres veces por segundo | 75% – 90% |
| Blinking stops and stays on | 90 ~ 100% |
|
|
| Deja de parpadear y queda encendido 90% – 100% | |
| On for a second and | Error - Reset the battery pack and the |
|
|
| Encendido durante un segundo y | Error. Repita la operación de conexión |
| off for a second | DC cable |
|
|
| apagado durante un segundo | de la batería y el cable de CC |
5. When the battery is fully charged, disconnect the battery pack and | 5. Cuando la batería esté completamente cargada, desconéctela de la | ||||||
| the AC Power adapter from the camcorder. |
|
|
| videocámara y desconecte también el adaptador de CA. | ||
| ■ Even with the power switched off, the battery pack will still |
|
| ■ Incluso en el caso de que se deje apagado el interruptor de | |||
| discharge if it is left connected to the camcorder. |
|
|
| encendido, la batería se seguirá descargando si se deja | ||
|
|
|
|
|
| conectada a la videocámara. | |
| Notes |
|
|
|
| Notas |
|
■ | The battery pack may be charged a little at the time of purchase. |
| ■ | Es posible que la batería esté un poco cargada en el momento de la | |||
■ | To prevent reduction in the life and capacity of the battery pack, |
|
| compra. |
| ||
| always remove it from the camcorder after it is fully charged. |
| ■ | Para evitar que la vida útil de la batería y su capacidad se | |||
24 |
|
|
|
|
| reduzcan, siempre quítela de la videocámara después de que esté | |
|
|
|
|
| completamente cargada. |
|