Samsung SCD86, SCD87 manual Demonstration Demostración

Page 41

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

Advanced Recording

 

 

 

 

 

 

 

Grabación avanzada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMONSTRATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMOSTRACIÓN

 

 

 

Demonstration automatically shows you the major functions that

 

 

 

Esta función muestra de manera automática las funciones más

 

 

are included with your camcorder so that you may use them more

 

 

 

 

importantes de la videocámara. De esta manera su uso resulta

 

 

easily.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

más sencillo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La función de demostración (DEMONSTRATION) sólo debe usarse

 

 

The DEMONSTRATION function may only be used in the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en la modalidad CAMERA y sin introducir ninguna cinta en la

 

 

CAMERA mode without a tape inserted in the camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

videocámara.

 

 

The demonstration operates repeatedly until the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La demostración continuará repetidamente hasta que se desactive

 

 

DEMONSTRATION mode switched OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la función DEMONSTRATION.

 

1.

Set the camcorder to CAMERA mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Ajuste la videocámara en la modalidad CAMERA.

 

2.

Press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Pulse el botón MENÚ.

 

 

The menu list will appear.

 

 

 

 

 

INITIAL

 

CLOCK

SET

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA

 

 

 

 

 

 

 

REMOCON

 

 

 

 

 

 

Aparece la lista del menú.

 

3.

Turn the MENU DIAL to highlight INITIAL.

 

 

 

 

 

A/V

BEEP SOUND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MEMORY

SHUT SOUND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIEWER

DEMO

 

 

 

 

 

 

3. Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar INITIAL (inicial).

 

4.

Select DEMONSTRATION from the submenu and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

press the ENTER button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Elija la opción DEMONSTRATION en el submenú y

 

5.

To activate the DEMONSTRATION,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pulse el botón ENTER.

 

 

set DEMONSTRATION ON.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

5.

Para activar la demostración, ajuste en ON la opción

 

 

Press the menu button to quit the menu.

 

 

 

 

INITIAL SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The demonstration will begin.

 

 

 

 

CLOCK SET

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMONSTRATION.

 

6.

To end the DEMONSTRATION, set the

 

 

 

 

REMOCON

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse el botón MENÚ para salir del menú.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BEEP SOUND

 

 

 

 

 

 

 

 

Comenzará la demostración.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMONSTRATION to OFF.

 

 

 

 

SHUTTER SOUND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMONSTRATION

 

 

 

 

 

 

 

6. Para finalizar la demostración, ajuste en OFF la opción

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMONSTRATION.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The DEMONSTRATION function only works without a TAPE installed.

 

 

 

Notas

 

 

 

 

 

The DEMONSTRATION mode is automatically activated when the

 

 

La función de demostración sólo opera cuando no hay ninguna cinta

 

 

camcorder is left idle for more than 10 minutes after switching to the

 

 

 

 

 

 

 

en la videocámara.

 

 

CAMERA mode (no tape is inserted in the camcorder).

 

 

 

 

 

 

 

La modalidad de demostración se activa automáticamente cuando la

 

If you press other buttons (FADE, BLC, PHOTO, EASY, CUSTOM)

 

 

 

videocámara se deja durante más de 10 minutos sin funcionar,

 

 

during the DEMONSTRATION mode, the DEMONSTRATION stops

 

 

 

después de haberla ajustado en la modalidad CAMERA y si no hay

 

 

temporarily and resumes 10 minutes later if you do not operate any

 

 

 

cinta en la videocámara.

 

 

other functions.

 

 

 

 

 

 

 

Si pulsa otros botones (FADE, BLC, PHOTO, EASY, CUSTOM)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

durante la demostración, ésta se detiene temporalmente y continúa al

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cabo de 10 minutos si no se activa ninguna otra función.

41

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 41
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Disponibilidad de funciones en cada modalidad Advanced RecordingRecording in Player mode Digital Still Camera modePlayback Ieee 1394 Data TransferTroubleshooting MaintenanceSpecifications 101Notas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la VideocámaraNotas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes a la empuñadura Notas referentes al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico Niños. En caso de que, por accidente, alguien se USB interface for digital image data transfer Features CaracterísticasAccesorios básicos Basic AccessoriesFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda DV IN/OUT Left Side View Vista lateral izquierdaNite PIX Right & Top View Vistas superior y lateral derechaTape Eject Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorPhoto START/STOP Remote control Mando a distanciaDATE/TIME Photo Fotografía START/STOP inicio/paradaRemocon OSD On Screen Display in Camera and Player modesOSD in M.PLAY mode OSD in M.REC modeSelf Record using the Remote Control Battery Installation for the Remote ControlInstalación de la pila del mando a distancia Autograbación empleando el mando a distanciaCamera Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litioAttaching the ring hood Sujeción del parasol Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraHand strap Empuñadura Shoulder StrapSelección de la modalidad Videocámara Connecting a Power SourceTo select the Camcorder mode Cómo cargar la batería de ion de Charging the Lithium Ion Battery PackLCD Activada Charging Continuous recording timeLCD on EVF on Preparation Removing the tape protection How to keep a tapeProtecting a tape Making your First Recording Primera grabación Basic Recording Grabación básicaRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Grabación empleando el visor Grabación empleando la pantalla LCDBright Adjust Adjusting the LCD Ajuste de la LCDColor Adjust Bright ADJUST, Color AdjustAjuste del foco Using the Viewfinder Uso del VisorStop Camera mode. see Camera ver pág Use of various Functions Advanced Recording Grabación avanzadaDisponibilidad de funciones en cada modalidad Availability of functions in each modeComplete Ajuste DEL Reloj ON/OFF Remocon Mando a Distancia Dial Menú Beep Sound Beep Sound Señal AcústicaShutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demonstration DemostraciónProgram AE Programa AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AE Auto Equilibrio DEL BlancoLado T teleobjetivo el Digital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro DSE Flash Select SCD87 only CUSTOM.Q CUSTOM.Q PersonalizaciónEnter REC Mode Modalidad DE GrabaciónAudio Mode Modalidad DE Audio Wind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento DATE/TIME FECHA/HORA LCD/EVF/TV TV Display Monitor DE TelevisiónUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu Enfoque enfoque manual/enfoque automático ver pág WHT. Balance see Equilibrio DEL Blanco ver págFocus Manual Focus/Auto Focus see Botón Enter Enter button Notas ExposureEasy Easy Mode for BeginnersEASY.Q BLC, MF/AFCustom Custom Mode Modalidad de PersonalizaciónManual Focusing Auto FocusingAnd/or unreliable Enfoque manualBLC works in CAMERA/M.REC mode Aparición y desaparición gradual de la imagen Fundido Fade In and OutDubbing sound Audio dubbingGrabación de sonido adicional PlayerPLAY/STILL Dubbed audio PlaybackSearching for a Photo picture Photo Image RecordingCustom Nite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 luxVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabación Tape Playback Reproducción de una cinta Reproducción Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksPlayback REW Playback pausePicture search Forward/Reverse ADV X2 Playback Forward/ReverseHacia delante/hacia atrás Cero Zero Memory Memoria CeroVCR Recording in Player mode Grabación en la modalidad PlayerConnecting to a PC Connecting to a DV device Conexión a un aparato DVSystem requirements Requisitos del sistema Una conexión USB USB interface Interfaz USBInstall the DVC Driver Program installationCD-ROM Instalación del controlador DVCInstalación del software USB DVC media Install the USB Software DVC media 4.0 TMUSB Cable Connecting to a PC Conexión al ordenadorTerminal Funciones con Memory StickExpulsión de la tarjeta Ejecting the card Inserting the card Introducción de la tarjetaDelete ShowImage Format Selecting the Camcorder modeSelección de la modalidad de Cámara Fotográfica Quality 8MB Selecting the image qualitySelección de la calidad de la imagen 2 4 Recording Still images to a Memory Stick in M.REC ModeEnglish Español Visionado de imágenes fijas Viewing Still imagesVisionado de simultáneo de varias imágenes Copiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Enter English Español Deleting Still images Borrado de imágenes fijas Atención Formatting the Memory Stick Formateado de un Memory StickMaintenance Mantenimiento Cleaning the Video Heads Cleaning the Viewfinder Releasing the eyecupReattaching the Eyecup Limpieza del visorPaíses/Regiones con sistemas compatibles con PAL PAL-compatible Countries/RegionsNTSC-compatible Countries/Regions Países/Regiones con sistemas compatibles con NtscTroubleshooting Problemas y soluciones Problemas y solucionesTroubleshooting Problemas y soluciones Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionModel name SCD86/D87 Specifications Especificaciones técnicas102 Index Índice Alfabético Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured by
Related manuals
Manual 104 pages 30.66 Kb