Samsung SCD87, SCD86 manual Formatting the Memory Stick Formateado de un Memory Stick, Atención

Page 94

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

Digital Still Camera mode

 

Modalidad de cámara fotográfica digital

 

 

 

 

 

 

 

Formatting the Memory Stick

 

 

Formateado de un Memory Stick

 

You can use the MEMORY FORMAT functions to completely delete

 

Para eliminar por completo las imágenes y las opciones del

 

 

all images and options on the Memory Stick,

 

 

Memory Stick se pueden emplear las funciones MEMORY

 

 

including protected images.

 

 

FORMAT (formato de memoria).

 

The format function restores the Memory Stick to its initial states.

 

La función Formato restablece el Memory Stick a su estado original.

 

The Memory Stick supplied with this camcorder has been formatted

 

El Memory Stick que se suministra junto con la videocámara ya

 

 

already.

 

 

está formateado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atención

 

Attention

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si ejecuta la función MEMORY FORMAT, todas las imágenes se

 

 

If you execute the MEMORY FORMAT function, all images will

 

 

 

 

be erased completely and erased images cannot be recovered.

 

 

 

borran y no se pueden recuperar.

1.

Set the mode switch to MEMORY STICK.

1.

Ajuste el interruptor de modalidad en MEMORY STICK.

2.

Set the power switch to PLAYER mode.

2.

Ajuste el interruptor de la videocámara en la modalidad PLAYER.

3.

Press the MENU button.

3.

Pulse el botón MENÚ.

4.

Turn the MENU DIAL to highlight MEMORY and

4.

Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar MEMORY y después pulse el

 

 

press the ENTER button.

 

 

botón ENTER.

 

 

The sub menu will appear.

 

 

Aparecerá el submenú.

5.

Select FORMAT from the list and press the ENTER button.

5.

Seleccione en la lista la opción FORMAT y pulse el botón ENTER.

6.

“ALL FILES ARE DELETED! FORMAT REALLY?” appears on the

6.

Aparecerá en la pantalla la señal: “ALL FILES ARE DELETED!

 

 

screen.

 

 

FORMAT REALLY?” (¡Todos los archivos están borrados! ¿Está

7.

Using the MENU DIAL, select the item.

 

 

seguro de que desea formatear?)

 

 

NO : To return to previous menu

7.

Seleccione la opción por medio del DIAL MENÚ.

 

 

YES : To start formatting.

 

 

NO: Se regresa al menú anterior.

8.

Press the ENTER button.

 

 

YES (sí): Comienza el formateado.

9.

To exit the menu, press the MENU button.

8.

Pulse el botón ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

9.

Para salir del menú, pulse el botón MENÚ.

 

 

Note

 

 

 

 

 

Nota

 

 

 

“Memory stick” formatted on the PC with the USB adaptor

 

 

 

 

 

 

 

Si da formato al Memory Stick en un ordenador mediante el

 

 

(not supplied) do not have a guaranteed compatibility with this

 

 

adaptador USB (no incluido), no se garantiza que sea compatible

 

 

camcorder.

 

 

con esta videocámara.

 

 

If you want to format the Memory Stick on the PC, use the

 

 

Si desea dar formato al Memory Stick en un ordenador, use el

94

 

“Memory Stick formatter” supplied with the software CD.

 

 

“Memory Stick formatter”, que se suministra en el CD de software.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 94
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Advanced Recording Disponibilidad de funciones en cada modalidadPlayback Digital Still Camera modeRecording in Player mode Ieee 1394 Data TransferSpecifications MaintenanceTroubleshooting 101Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes al visor electrónico Notas referentes al ObjetivoNotas referentes a la empuñadura Niños. En caso de que, por accidente, alguien se Features Características USB interface for digital image data transferBasic Accessories Accesorios básicosFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda DV IN/OUTRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Nite PIXRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Tape EjectDATE/TIME Remote control Mando a distanciaPhoto START/STOP Photo Fotografía START/STOP inicio/paradaOSD On Screen Display in Camera and Player modes RemoconOSD in M.REC mode OSD in M.PLAY modeInstalación de la pila del mando a distancia Battery Installation for the Remote ControlSelf Record using the Remote Control Autograbación empleando el mando a distanciaLithium Battery Installation Instalación de la pila de litio CameraHand strap Empuñadura Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraAttaching the ring hood Sujeción del parasol Shoulder StrapTo select the Camcorder mode Connecting a Power SourceSelección de la modalidad Videocámara Charging the Lithium Ion Battery Pack Cómo cargar la batería de ion deLCD on EVF on Charging Continuous recording timeLCD Activada Preparation Protecting a tape How to keep a tapeRemoving the tape protection Basic Recording Grabación básica Making your First Recording Primera grabaciónRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Grabación empleando la pantalla LCD Grabación empleando el visorColor Adjust Adjusting the LCD Ajuste de la LCDBright Adjust Bright ADJUST, Color AdjustUsing the Viewfinder Uso del Visor Ajuste del focoStop Camera mode. see Camera ver pág Advanced Recording Grabación avanzada Use of various FunctionsAvailability of functions in each mode Disponibilidad de funciones en cada modalidadAjuste DEL Reloj CompleteDial Menú Remocon Mando a DistanciaON/OFF Beep Sound Señal Acústica Beep SoundShutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demostración DemonstrationProgram AE Programa AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AE Equilibrio DEL Blanco AutoLado T teleobjetivo el Digital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro DSE Flash Select SCD87 only CUSTOM.Q Personalización CUSTOM.QREC Mode Modalidad DE Grabación EnterAudio Mode Modalidad DE Audio Wind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento DATE/TIME FECHA/HORA TV Display Monitor DE Televisión LCD/EVF/TVUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu Focus Manual Focus/Auto Focus see WHT. Balance see Equilibrio DEL Blanco ver págEnfoque enfoque manual/enfoque automático ver pág Exposure Botón Enter Enter button NotasEASY.Q Easy Mode for BeginnersEasy BLC, MF/AFCustom Mode Modalidad de Personalización CustomAnd/or unreliable Auto FocusingManual Focusing Enfoque manualBLC works in CAMERA/M.REC mode Fade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen FundidoGrabación de sonido adicional Audio dubbingDubbing sound PlayerDubbed audio Playback PLAY/STILLPhoto Image Recording Searching for a Photo pictureNite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 lux CustomVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabación Tape Playback Reproducción de una cinta Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksReproducción Picture search Forward/Reverse Playback pauseREW Hacia delante/hacia atrás X2 Playback Forward/ReverseADV Zero Memory Memoria Cero CeroRecording in Player mode Grabación en la modalidad Player VCRConnecting to a DV device Conexión a un aparato DV Connecting to a PCSystem requirements Requisitos del sistema USB interface Interfaz USB Una conexión USBCD-ROM Program installationInstall the DVC Driver Instalación del controlador DVCInstall the USB Software DVC media 4.0 TM Instalación del software USB DVC mediaConnecting to a PC Conexión al ordenador USB CableFunciones con Memory Stick TerminalDelete Inserting the card Introducción de la tarjetaExpulsión de la tarjeta Ejecting the card ShowSelección de la modalidad de Cámara Fotográfica Selecting the Camcorder modeImage Format Selección de la calidad de la imagen Selecting the image qualityQuality 8MB Recording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode 2 4English Español Viewing Still images Visionado de imágenes fijasVisionado de simultáneo de varias imágenes Copiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Enter English Español Deleting Still images Borrado de imágenes fijas Formatting the Memory Stick Formateado de un Memory Stick AtenciónMaintenance Mantenimiento Reattaching the Eyecup Cleaning the Viewfinder Releasing the eyecupCleaning the Video Heads Limpieza del visorNTSC-compatible Countries/Regions PAL-compatible Countries/RegionsPaíses/Regiones con sistemas compatibles con PAL Países/Regiones con sistemas compatibles con NtscProblemas y soluciones Troubleshooting Problemas y solucionesTroubleshooting Problemas y soluciones Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSpecifications Especificaciones técnicas Model name SCD86/D87102 Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 104 pages 30.66 Kb