Samsung SCD87, SCD86 manual Equilibrio DEL Blanco, Auto

Page 44

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

Advanced Recording

 

 

 

 

 

 

 

 

Grabación avanzada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WHT. BALANCE (WHITE BALANCE)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EQUILIBRIO DEL BLANCO

 

 

 

The WHITE BALANCE function works in CAMERA or M.REC mode

 

 

 

 

 

La función de equilibrio del blanco (WHT. BALANCE) sólo opera en las

 

 

only.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

modalidades CAMERA o M.REC.

 

 

The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the

 

 

 

 

 

Ésta es una función de grabación que conserva los colores particulares

 

 

unique color of the object in any recording condition.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de los objetos independientemente de las condiciones de grabación.

 

 

You may select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain good

 

 

 

Se debe elegir la modalidad correcta de equilibrio del blanco para

 

 

quality color of the image.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

obtener imágenes con una buena calidad de color.

 

 

AUTO (

 

 

 

) : This mode is generally used to control the WHITE

 

 

 

 

 

 

 

AUTO (

 

 

): Ésta es la modalidad que se usa por lo general para

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BALANCE automatically.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

controlar de manera automática el equilibrio del blanco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HOLD (

 

) (mantener): Mantiene el valor que esté ajustado en ese

 

 

HOLD (

 

 

) :This fixes the current WHITE BALANCE value.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

momento.

 

 

INDOOR (

) : This controls the WHITE BALANCE according to the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INDOOR ( ) (interiores): Controla el equilibrio del blanco según el

 

 

 

indoor ambience.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ambiente interior.

 

 

OUTDOOR ( ) : This controls the WHITE BALANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUTDOOR ( ) (exteriores): Controla el equilibrio del

 

 

 

according to the outdoor ambience.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

blanco según el ambiente exterior.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

1. Ajuste la videocámara en la modalidad CAMERA.

1.

Set the camcorder to CAMERA mode.

 

INITIAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM AE

2.

 

Pulse el botón MENÚ.

2.

Press the MENU button.

 

CAMERA

 

 

 

A/V

 

WHT. BALANCE

 

 

 

 

Aparece la lista del menú.

 

 

 

 

 

 

 

 

The menu list will appear.

 

MEMORY

D.ZOOM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIEWER

EIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and

 

 

 

 

 

DSE

SELECT

3.

 

Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar CAMERA y después pulse

 

 

 

 

 

FLASH

SELECT

 

 

 

 

el botón ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

press the ENTER button.

 

 

 

 

 

CUSTOM

 

 

 

 

 

 

4. Elija la opción WHT. BALANCE en el submenú.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Select WHT.BALANCE from the submenu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Pulse el botón ENTER para acceder al submenú.

5.

Press the ENTER button to enter the sub-menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Seleccione la modalidad WHT. BALANCE por medio del

6.

Using the MENU DIAL, select the WHITE BALANCE mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIAL MENÚ.

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the ENTER button to confirm the WHITE

 

CAMERA SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse el botón ENTER para confirmar la modalidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BALANCE mode.

 

PROGRAM AE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WHT. BALANCE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

To exit, press the MENU button.

 

D. ZOOM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

 

Para salir, pulse el botón MENÚ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WHT. BALANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DSE SELECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CUSTOM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

While setting the NITE PIX to ON, the WHT.BALANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si la función NTE PIX está activada, la función

 

 

function does not work.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WHT. BALANCE no opera.

 

The WHT.BALANCE function will not operate in EASY mode.

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

La función WHT. BALANCE no opera en la modalidad EASY.

 

Turn the digital zoom off (if necessary) to set a more accurate

 

CAMERA SET

 

 

 

 

 

 

 

 

Si es necesario, desactive el zoom digital para obtener un

 

 

white balance.

 

 

 

WHT. BALANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

equilibrio del blanco más preciso.

 

If you have set the white balance and lighting conditions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si ha ajustado el equilibrio del blanco y las condiciones de la

 

 

 

AUTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

changes, reset the white balance.

 

 

HOLD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

luz cambian, ajústelo nuevamente.

 

 

 

 

INDOOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si el equilibrio del blanco se ajusta en AUTO en las

 

During normal outdoor recording, setting to AUTO may

 

 

OUTDOOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

grabaciones normales en exteriores, se pueden obtener

44

 

provide better results.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mejores resultados.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 44
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Advanced Recording Disponibilidad de funciones en cada modalidadDigital Still Camera mode Recording in Player modePlayback Ieee 1394 Data TransferMaintenance TroubleshootingSpecifications 101Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes a la empuñadura Notas referentes al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico Niños. En caso de que, por accidente, alguien se Features Características USB interface for digital image data transferBasic Accessories Accesorios básicosFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda DV IN/OUTRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Nite PIXRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Tape EjectRemote control Mando a distancia Photo START/STOPDATE/TIME Photo Fotografía START/STOP inicio/paradaOSD On Screen Display in Camera and Player modes RemoconOSD in M.REC mode OSD in M.PLAY modeBattery Installation for the Remote Control Self Record using the Remote ControlInstalación de la pila del mando a distancia Autograbación empleando el mando a distanciaLithium Battery Installation Instalación de la pila de litio CameraAdjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñadura Attaching the ring hood Sujeción del parasolHand strap Empuñadura Shoulder StrapSelección de la modalidad Videocámara Connecting a Power SourceTo select the Camcorder mode Charging the Lithium Ion Battery Pack Cómo cargar la batería de ion deLCD Activada Charging Continuous recording timeLCD on EVF on Preparation Removing the tape protection How to keep a tapeProtecting a tape Basic Recording Grabación básica Making your First Recording Primera grabaciónRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Grabación empleando la pantalla LCD Grabación empleando el visorAdjusting the LCD Ajuste de la LCD Bright AdjustColor Adjust Bright ADJUST, Color AdjustUsing the Viewfinder Uso del Visor Ajuste del focoStop Camera mode. see Camera ver pág Advanced Recording Grabación avanzada Use of various FunctionsAvailability of functions in each mode Disponibilidad de funciones en cada modalidadAjuste DEL Reloj CompleteON/OFF Remocon Mando a DistanciaDial Menú Beep Sound Señal Acústica Beep SoundShutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demostración DemonstrationProgram AE Programa AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AE Equilibrio DEL Blanco AutoLado T teleobjetivo el Digital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro DSE Flash Select SCD87 only CUSTOM.Q Personalización CUSTOM.QREC Mode Modalidad DE Grabación EnterAudio Mode Modalidad DE Audio Wind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento DATE/TIME FECHA/HORA TV Display Monitor DE Televisión LCD/EVF/TVUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu Enfoque enfoque manual/enfoque automático ver pág WHT. Balance see Equilibrio DEL Blanco ver págFocus Manual Focus/Auto Focus see Exposure Botón Enter Enter button NotasEasy Mode for Beginners EasyEASY.Q BLC, MF/AFCustom Mode Modalidad de Personalización CustomAuto Focusing Manual FocusingAnd/or unreliable Enfoque manualBLC works in CAMERA/M.REC mode Fade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen FundidoAudio dubbing Dubbing soundGrabación de sonido adicional PlayerDubbed audio Playback PLAY/STILLPhoto Image Recording Searching for a Photo pictureNite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 lux CustomVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabación Tape Playback Reproducción de una cinta Reproducción Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksPlayback REW Playback pausePicture search Forward/Reverse ADV X2 Playback Forward/ReverseHacia delante/hacia atrás Zero Memory Memoria Cero CeroRecording in Player mode Grabación en la modalidad Player VCRConnecting to a DV device Conexión a un aparato DV Connecting to a PCSystem requirements Requisitos del sistema USB interface Interfaz USB Una conexión USBProgram installation Install the DVC DriverCD-ROM Instalación del controlador DVCInstall the USB Software DVC media 4.0 TM Instalación del software USB DVC mediaConnecting to a PC Conexión al ordenador USB CableFunciones con Memory Stick TerminalInserting the card Introducción de la tarjeta Expulsión de la tarjeta Ejecting the cardDelete ShowImage Format Selecting the Camcorder modeSelección de la modalidad de Cámara Fotográfica Quality 8MB Selecting the image qualitySelección de la calidad de la imagen Recording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode 2 4English Español Viewing Still images Visionado de imágenes fijasVisionado de simultáneo de varias imágenes Copiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Enter English Español Deleting Still images Borrado de imágenes fijas Formatting the Memory Stick Formateado de un Memory Stick AtenciónMaintenance Mantenimiento Cleaning the Viewfinder Releasing the eyecup Cleaning the Video HeadsReattaching the Eyecup Limpieza del visorPAL-compatible Countries/Regions Países/Regiones con sistemas compatibles con PALNTSC-compatible Countries/Regions Países/Regiones con sistemas compatibles con NtscProblemas y soluciones Troubleshooting Problemas y solucionesTroubleshooting Problemas y soluciones Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSpecifications Especificaciones técnicas Model name SCD86/D87102 Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 104 pages 30.66 Kb