Samsung SCD87, SCD86 manual Easy Mode for Beginners, Easy.Q, Blc, Mf/Af

Page 60

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Advanced Recording

 

Grabación avanzada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EASY Mode (for Beginners)

 

Modalidad SENCILLA (para principiantes)

 

 

 

The EASY mode allows a beginner to make good recordings easily.

 

La modalidad SENCILLA (EASY) permite a los principiantes obtener

 

The EASY mode only operates in CAMERA, M.REC mode.

 

 

buenas grabaciones con facilidad.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La función EASY opera en las modalidades CAMERA y M.REC.

1.

Set the power switch to CAMERA mode.

1.

Ajuste la videocámara en la modalidad CAMERA.

2.

By pressing the EASY button, all functions on the camera

2.

Pulse el botón EASY para que se desactiven todas las

 

will be set to off and the recording settings will be set to

 

 

 

 

 

 

 

funciones de la videocámara. Los ajustes de grabación

 

the following basic modes:

 

 

 

 

 

 

 

se acomodarán a las siguientes modalidades básicas:

 

Battery level, recording mode, counter, DATE/TIME,

 

 

 

 

 

 

 

Aparecerán en la pantalla las funciones nivel de la

 

and EIS (

 

 

) will be displayed.

 

 

EASY

batería, modalidad de grabación, contador,

 

The word “EASY.Q” will appear on the LCD at the

 

 

FECHA/HORA y EIS (

 

 

).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

same time.

 

 

 

 

 

 

 

Al mismo tiempo aparecerá en la pantalla la palabra

 

However, the DATE/TIME will only be seen if it has

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STOP

“EASY.Q”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EASY

0 : 0 0 : 0 0

 

 

 

 

been previously set. (see page 55)

 

 

 

 

 

 

53 min

No obstante, la función FECHA/HORA sólo se verá

 

 

 

 

 

 

 

3. Press START/STOP to start recording.

 

 

 

 

 

 

si se ha ajustado previamente (ver pág. 55).

 

 

 

 

 

 

 

3.

Pulse START/STOP para comenzar la grabación.

 

Recording will begin using the basic automatic

 

settings.

 

 

 

 

1 0 : 0 0 AM

La grabación empieza con los ajustes automáticos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M A Y . 1 0 . 2 0 0 2

básicos.

 

 

 

4.

Pressing the EASY button again turns the EASY mode off.

4.

Si se pulsa de nuevo el botón EASY se desactivará la función EASY.

 

 

The camera will return to the settings that were set prior to

 

 

activating EASY mode.

 

La videocámara volverá a los ajustes hechos antes de activar la

 

 

 

 

 

modalidad EASY.

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

In EASY mode, certain functions are not available, such as MENU,

 

 

 

En la modalidad EASY no se puede acceder a algunas funciones

 

 

BLC, MF/AF.

 

 

 

como MENÚ, BLC, MF/AF.

 

 

- If you want to use these functions, you must first switch the

 

 

 

 

- Si desea usar estas funciones primero deberá desactivar la

 

 

EASY mode off.

 

 

 

 

modalidad EASY.

 

The EASY mode settings are deleted when the battery pack is

 

 

Los ajustes de la modalidad EASY se borran cuando se quita la

 

 

uninstalled from the camcorder and therefore, they must be reset

 

 

 

batería de la videocámara y, por lo tanto, deberán ajustarse de nuevo

 

 

when a battery pack has been replaced.

 

60

 

 

al reemplazarla.

 

 

 

 

Image 60
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Advanced Recording Disponibilidad de funciones en cada modalidadDigital Still Camera mode Recording in Player modePlayback Ieee 1394 Data TransferMaintenance TroubleshootingSpecifications 101Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura Niños. En caso de que, por accidente, alguien se Features Características USB interface for digital image data transferBasic Accessories Accesorios básicosFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda DV IN/OUTRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Nite PIXRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Tape EjectRemote control Mando a distancia Photo START/STOPDATE/TIME Photo Fotografía START/STOP inicio/paradaOSD On Screen Display in Camera and Player modes RemoconOSD in M.REC mode OSD in M.PLAY modeBattery Installation for the Remote Control Self Record using the Remote ControlInstalación de la pila del mando a distancia Autograbación empleando el mando a distanciaLithium Battery Installation Instalación de la pila de litio CameraAdjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñadura Attaching the ring hood Sujeción del parasolHand strap Empuñadura Shoulder StrapConnecting a Power Source To select the Camcorder modeSelección de la modalidad Videocámara Charging the Lithium Ion Battery Pack Cómo cargar la batería de ion deCharging Continuous recording time LCD on EVF onLCD Activada Preparation How to keep a tape Protecting a tapeRemoving the tape protection Basic Recording Grabación básica Making your First Recording Primera grabaciónRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Grabación empleando la pantalla LCD Grabación empleando el visorAdjusting the LCD Ajuste de la LCD Bright AdjustColor Adjust Bright ADJUST, Color AdjustUsing the Viewfinder Uso del Visor Ajuste del focoStop Camera mode. see Camera ver pág Advanced Recording Grabación avanzada Use of various FunctionsAvailability of functions in each mode Disponibilidad de funciones en cada modalidadAjuste DEL Reloj CompleteRemocon Mando a Distancia Dial MenúON/OFF Beep Sound Señal Acústica Beep SoundShutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demostración DemonstrationProgram AE Programa AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AE Equilibrio DEL Blanco AutoLado T teleobjetivo el Digital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro DSE Flash Select SCD87 only CUSTOM.Q Personalización CUSTOM.QREC Mode Modalidad DE Grabación EnterAudio Mode Modalidad DE Audio Wind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento DATE/TIME FECHA/HORA TV Display Monitor DE Televisión LCD/EVF/TVUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu WHT. Balance see Equilibrio DEL Blanco ver pág Focus Manual Focus/Auto Focus seeEnfoque enfoque manual/enfoque automático ver pág Exposure Botón Enter Enter button NotasEasy Mode for Beginners EasyEASY.Q BLC, MF/AFCustom Mode Modalidad de Personalización CustomAuto Focusing Manual FocusingAnd/or unreliable Enfoque manualBLC works in CAMERA/M.REC mode Fade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen FundidoAudio dubbing Dubbing soundGrabación de sonido adicional PlayerDubbed audio Playback PLAY/STILLPhoto Image Recording Searching for a Photo pictureNite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 lux CustomVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabación Tape Playback Reproducción de una cinta Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks PlaybackReproducción Playback pause Picture search Forward/ReverseREW X2 Playback Forward/Reverse Hacia delante/hacia atrásADV Zero Memory Memoria Cero CeroRecording in Player mode Grabación en la modalidad Player VCRConnecting to a DV device Conexión a un aparato DV Connecting to a PCSystem requirements Requisitos del sistema USB interface Interfaz USB Una conexión USBProgram installation Install the DVC DriverCD-ROM Instalación del controlador DVCInstall the USB Software DVC media 4.0 TM Instalación del software USB DVC mediaConnecting to a PC Conexión al ordenador USB CableFunciones con Memory Stick TerminalInserting the card Introducción de la tarjeta Expulsión de la tarjeta Ejecting the cardDelete ShowSelecting the Camcorder mode Selección de la modalidad de Cámara FotográficaImage Format Selecting the image quality Selección de la calidad de la imagenQuality 8MB Recording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode 2 4English Español Viewing Still images Visionado de imágenes fijasVisionado de simultáneo de varias imágenes Copiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Enter English Español Deleting Still images Borrado de imágenes fijas Formatting the Memory Stick Formateado de un Memory Stick AtenciónMaintenance Mantenimiento Cleaning the Viewfinder Releasing the eyecup Cleaning the Video HeadsReattaching the Eyecup Limpieza del visorPAL-compatible Countries/Regions Países/Regiones con sistemas compatibles con PALNTSC-compatible Countries/Regions Países/Regiones con sistemas compatibles con NtscProblemas y soluciones Troubleshooting Problemas y solucionesTroubleshooting Problemas y soluciones Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSpecifications Especificaciones técnicas Model name SCD86/D87102 Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 104 pages 30.66 Kb