Samsung SCD86 PAL-compatible Countries/Regions, Países/Regiones con sistemas compatibles con PAL

Page 97

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Maintenance

 

Mantenimiento

 

 

 

 

 

 

 

 

Using Your Camcorder Abroad

 

Uso de la videocámara en el extranjero

Each country or region has its own electric and color systems.

 

Los sistemas de electricidad y de color pueden variar de un país a

Before using your camcorder abroad, check the following items.

 

otro.

 

 

 

 

 

 

 

Antes de usar la videocámara en el extranjero, compruebe lo siguiente:

 

Power sources

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuentes de potencia

 

 

 

You can use your camcorder in any country or area with the

 

 

 

 

Esta videocámara se puede usar en cualquier país o región con

 

supplied AC Power Adapter within 100V to 240V, 50/60 Hz.

 

 

 

el adaptador de CA que se suministra con ella, siempre que la

 

Use a commercially available AC plug Adapter, if necessary,

 

 

 

corriente sea de 100V a 240V, 50/60 Hz.

 

depending on the design of the local wall outlet.

 

 

 

En caso necesario use una clavija adaptadora de CA,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dependiendo del tipo de enchufe del lugar.

 

Color system

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

You can view your recording in the viewfinder.

 

Sistemas de color

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

However, to view it on a television or copy it to a videocassette

 

Las imágenes grabadas se pueden ver en el visor. Sin embargo,

 

recorder, the television or VCR must be NTSC-compatible and

 

para verlas en un televisor o para copiarlas con un

 

have the appropriate audio/video jacks.

 

videograbador, el televisor o el videograbador deberán ser

 

Otherwise, you may need to use a transcoder.

 

compatibles con el sistema NTSC y tener los conectores de

 

PAL-compatible Countries/Regions

 

audio/vídeo apropiados. De no ser así, posiblemente necesitará

 

 

un adaptador.

 

Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, China, CIS, Czech Republic,

 

Países/Regiones con sistemas compatibles con PAL:

 

Denmark, Egypt, Finland, France, Germany, Greece, Great Britain,

 

 

 

Alemania, Arabia Saudí, Australia, Austria, Bélgica, Bulgaria, CEI,

 

Holland, Hong Kong, Hungary, India, Iran, Iraq, Kuwait, Libya,

 

 

 

China, Dinamarca, Egipto, España, Finlandia, Francia, Gran

 

Malaysia, Mauritius, Norway, Romania, Saudi Arabia, Singapore,

 

 

 

Bretaña, Grecia, Holanda, Hong Kong, Hungría, India, Irak, Irán,

 

Slovak Republic, Spain, Sweden, Switzerland, Syria, Thailand,

 

 

 

Kuwait, Libia, Malaisia, Mauricio, Noruega, República Checa,

 

Tunisia, etc.

 

 

 

República de Eslovaquia, Rumania, Singapur, Siria, Suecia, Suiza,

 

 

 

 

 

 

 

 

NTSC-compatible Countries/Regions

 

Tailandia, Túnez, etc.

 

 

Países/Regiones con sistemas compatibles con NTSC:

 

Bahamas, Canada, Central America, Japan, Mexico, Philippines,

 

 

 

América Central, Bahamas, Canadá, Corea, Estados Unidos,

 

Korea, Taiwan, United States of America, etc.

 

 

 

Filipinas, Japón, Méjico, Taiwán, etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Note

 

 

 

 

 

Nota

 

 

 

 

You can make recordings with your camcorder and view pictures on

 

 

 

 

 

Usted puede hacer grabaciones con su videocámara y ver las

 

the LCD from anywhere in the world.

 

 

 

imágenes en la pantalla LCD en cualquier lugar del mundo.

 

 

 

 

 

 

 

97

Image 97
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Disponibilidad de funciones en cada modalidad Advanced RecordingRecording in Player mode Digital Still Camera modePlayback Ieee 1394 Data TransferTroubleshooting MaintenanceSpecifications 101Notas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la VideocámaraNotas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes al visor electrónico Notas referentes al ObjetivoNotas referentes a la empuñadura Niños. En caso de que, por accidente, alguien se USB interface for digital image data transfer Features CaracterísticasAccesorios básicos Basic AccessoriesFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda DV IN/OUT Left Side View Vista lateral izquierdaNite PIX Right & Top View Vistas superior y lateral derechaTape Eject Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorPhoto START/STOP Remote control Mando a distanciaDATE/TIME Photo Fotografía START/STOP inicio/paradaRemocon OSD On Screen Display in Camera and Player modesOSD in M.PLAY mode OSD in M.REC modeSelf Record using the Remote Control Battery Installation for the Remote ControlInstalación de la pila del mando a distancia Autograbación empleando el mando a distanciaCamera Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litioAttaching the ring hood Sujeción del parasol Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraHand strap Empuñadura Shoulder StrapTo select the Camcorder mode Connecting a Power SourceSelección de la modalidad Videocámara Cómo cargar la batería de ion de Charging the Lithium Ion Battery PackLCD on EVF on Charging Continuous recording timeLCD Activada Preparation Protecting a tape How to keep a tapeRemoving the tape protection Making your First Recording Primera grabación Basic Recording Grabación básicaRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Grabación empleando el visor Grabación empleando la pantalla LCDBright Adjust Adjusting the LCD Ajuste de la LCDColor Adjust Bright ADJUST, Color AdjustAjuste del foco Using the Viewfinder Uso del VisorStop Camera mode. see Camera ver pág Use of various Functions Advanced Recording Grabación avanzadaDisponibilidad de funciones en cada modalidad Availability of functions in each modeComplete Ajuste DEL RelojDial Menú Remocon Mando a DistanciaON/OFF Beep Sound Beep Sound Señal AcústicaShutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demonstration DemostraciónProgram AE Programa AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AE Auto Equilibrio DEL BlancoLado T teleobjetivo el Digital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro DSE Flash Select SCD87 only CUSTOM.Q CUSTOM.Q PersonalizaciónEnter REC Mode Modalidad DE GrabaciónAudio Mode Modalidad DE Audio Wind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento DATE/TIME FECHA/HORA LCD/EVF/TV TV Display Monitor DE TelevisiónUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu Focus Manual Focus/Auto Focus see WHT. Balance see Equilibrio DEL Blanco ver págEnfoque enfoque manual/enfoque automático ver pág Botón Enter Enter button Notas ExposureEasy Easy Mode for BeginnersEASY.Q BLC, MF/AFCustom Custom Mode Modalidad de PersonalizaciónManual Focusing Auto FocusingAnd/or unreliable Enfoque manualBLC works in CAMERA/M.REC mode Aparición y desaparición gradual de la imagen Fundido Fade In and OutDubbing sound Audio dubbingGrabación de sonido adicional PlayerPLAY/STILL Dubbed audio PlaybackSearching for a Photo picture Photo Image RecordingCustom Nite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 luxVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabación Tape Playback Reproducción de una cinta Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksReproducción Picture search Forward/Reverse Playback pauseREW Hacia delante/hacia atrás X2 Playback Forward/ReverseADV Cero Zero Memory Memoria CeroVCR Recording in Player mode Grabación en la modalidad PlayerConnecting to a PC Connecting to a DV device Conexión a un aparato DVSystem requirements Requisitos del sistema Una conexión USB USB interface Interfaz USBInstall the DVC Driver Program installationCD-ROM Instalación del controlador DVCInstalación del software USB DVC media Install the USB Software DVC media 4.0 TMUSB Cable Connecting to a PC Conexión al ordenadorTerminal Funciones con Memory StickExpulsión de la tarjeta Ejecting the card Inserting the card Introducción de la tarjetaDelete ShowSelección de la modalidad de Cámara Fotográfica Selecting the Camcorder modeImage Format Selección de la calidad de la imagen Selecting the image qualityQuality 8MB 2 4 Recording Still images to a Memory Stick in M.REC ModeEnglish Español Visionado de imágenes fijas Viewing Still imagesVisionado de simultáneo de varias imágenes Copiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Enter English Español Deleting Still images Borrado de imágenes fijas Atención Formatting the Memory Stick Formateado de un Memory StickMaintenance Mantenimiento Cleaning the Video Heads Cleaning the Viewfinder Releasing the eyecupReattaching the Eyecup Limpieza del visorPaíses/Regiones con sistemas compatibles con PAL PAL-compatible Countries/RegionsNTSC-compatible Countries/Regions Países/Regiones con sistemas compatibles con NtscTroubleshooting Problemas y soluciones Problemas y solucionesTroubleshooting Problemas y soluciones Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionModel name SCD86/D87 Specifications Especificaciones técnicas102 Index Índice Alfabético Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured by
Related manuals
Manual 104 pages 30.66 Kb