Samsung SCD86, SCD87 manual Date/Time Fecha/Hora

Page 55

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

Advanced Recording

 

 

 

 

 

 

 

 

Grabación avanzada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATE/TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FECHA/HORA

 

 

 

 

 

 

The DATE/TIME function works in CAMERA, PLAYER, M.REC and

 

 

 

La función fecha/hora (DATE/TIME) opera en las modalidades

M.PLAY modes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA, PLAYER, M.REC, y M.PLAY.

The date and time are automatically recorded on a special data area

 

 

 

La fecha y la hora se graban automáticamente en una zona especial

of the tape.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de la cinta.

 

 

 

 

 

 

1. Press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Pulse el botón MENÚ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece la lista del menú.

The menu list will appear.

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Turn the MENU DIAL to highlight VIEWER and

 

 

 

INITIAL

 

 

 

2.

Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar VIEWER (visor) y

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

después pulse el botón ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

press the ENTER button.

 

 

 

A/V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MEMORY

 

 

 

 

3.

Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar DATE/TIME.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIEWER

LCD

ADJUST

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATE

/ TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Turn the MENU DIAL to highlight DATE/TIME.

 

 

 

 

 

TV

DISPLAY

 

 

 

4.

Pulse el botón ENTER para seleccionar el submenú.

4. Press the ENTER button to select the sub-menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Seleccione la modalidad DATE/TIME mediante el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIAL MENÚ.

5. Using the MENU DIAL, select the DATE/TIME mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se puede elegir no mostrar nada (OFF) o mostrar la

You can choose to display - the OFF, DATE, TIME,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fecha (DATE), la hora (TIME) o la fecha y la hora

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATE/TIME

 

 

 

 

VIEWER SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(DATE/TIME).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

OFF only

 

 

LCD ADJUST

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

APAGADO

-

DATE only

 

 

DATE / TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sólo FECHA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

TIME only

 

 

TV DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sólo HORA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

DATE & TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FECHA Y HORA

To return to the previous menu, highlight the DATE/TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para regresar al menú anterior, resalte DATE/TIME,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en el centro del menú, y pulse el botón ENTER.

in the middle of the and press the ENTER button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Para salir, pulse el botón MENÚ.

6. To exit, press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIEWER SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

DATE / TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La función FECHA/HORA no se ve afectada por el menú

The DATE/TIME is not affected by the OSD ON/OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON/OFF de la OSD (presentación en pantalla).

(DISPLAY) button.

 

 

 

DATE&TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The DATE/TIME will read “- - -” in the following conditions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En los siguientes casos la función FECHA/HORA se verá

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

así: “- - -”.

- During playback of a blank section of a tape.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Durante la reproducción de una parte de la cinta que no

- If the tape was recorded before setting the DATE/TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

esté grabada.

in the Camera’s memory.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Si la cinta fue grabada antes de introducir la

- When the lithium battery becomes weak or dead.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FECHA/HORA en la memoria de la videocámara.

Before you can use the DATE/TIME function, you must set the Clock.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Cuando la batería está muy débil o descargada.

See CLOCK SET on page 37.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antes de usar la función DATE/TIME deberá ajustar el reloj.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Consulte la sección AJUSTE DEL RELOJ en la página 37. 55

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 55
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Disponibilidad de funciones en cada modalidad Advanced RecordingIeee 1394 Data Transfer Digital Still Camera modeRecording in Player mode Playback101 MaintenanceTroubleshooting SpecificationsNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la VideocámaraNotas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes al visor electrónico Notas referentes al ObjetivoNotas referentes a la empuñadura Niños. En caso de que, por accidente, alguien se USB interface for digital image data transfer Features CaracterísticasAccesorios básicos Basic AccessoriesFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda DV IN/OUT Left Side View Vista lateral izquierdaNite PIX Right & Top View Vistas superior y lateral derechaTape Eject Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorPhoto Fotografía START/STOP inicio/parada Remote control Mando a distanciaPhoto START/STOP DATE/TIMERemocon OSD On Screen Display in Camera and Player modesOSD in M.PLAY mode OSD in M.REC modeAutograbación empleando el mando a distancia Battery Installation for the Remote ControlSelf Record using the Remote Control Instalación de la pila del mando a distanciaCamera Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litioShoulder Strap Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraAttaching the ring hood Sujeción del parasol Hand strap EmpuñaduraTo select the Camcorder mode Connecting a Power SourceSelección de la modalidad Videocámara Cómo cargar la batería de ion de Charging the Lithium Ion Battery PackLCD on EVF on Charging Continuous recording timeLCD Activada Preparation Protecting a tape How to keep a tapeRemoving the tape protection Making your First Recording Primera grabación Basic Recording Grabación básicaRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Grabación empleando el visor Grabación empleando la pantalla LCDBright ADJUST, Color Adjust Adjusting the LCD Ajuste de la LCDBright Adjust Color AdjustAjuste del foco Using the Viewfinder Uso del VisorStop Camera mode. see Camera ver pág Use of various Functions Advanced Recording Grabación avanzadaDisponibilidad de funciones en cada modalidad Availability of functions in each modeComplete Ajuste DEL RelojDial Menú Remocon Mando a DistanciaON/OFF Beep Sound Beep Sound Señal AcústicaShutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demonstration DemostraciónProgram AE Programa AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AE Auto Equilibrio DEL BlancoLado T teleobjetivo el Digital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro DSE Flash Select SCD87 only CUSTOM.Q CUSTOM.Q PersonalizaciónEnter REC Mode Modalidad DE GrabaciónAudio Mode Modalidad DE Audio Wind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento DATE/TIME FECHA/HORA LCD/EVF/TV TV Display Monitor DE TelevisiónUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu Focus Manual Focus/Auto Focus see WHT. Balance see Equilibrio DEL Blanco ver págEnfoque enfoque manual/enfoque automático ver pág Botón Enter Enter button Notas ExposureBLC, MF/AF Easy Mode for BeginnersEasy EASY.QCustom Custom Mode Modalidad de PersonalizaciónEnfoque manual Auto FocusingManual Focusing And/or unreliableBLC works in CAMERA/M.REC mode Aparición y desaparición gradual de la imagen Fundido Fade In and OutPlayer Audio dubbingDubbing sound Grabación de sonido adicionalPLAY/STILL Dubbed audio PlaybackSearching for a Photo picture Photo Image RecordingCustom Nite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 luxVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabación Tape Playback Reproducción de una cinta Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksReproducción Picture search Forward/Reverse Playback pauseREW Hacia delante/hacia atrás X2 Playback Forward/ReverseADV Cero Zero Memory Memoria CeroVCR Recording in Player mode Grabación en la modalidad PlayerConnecting to a PC Connecting to a DV device Conexión a un aparato DVSystem requirements Requisitos del sistema Una conexión USB USB interface Interfaz USBInstalación del controlador DVC Program installationInstall the DVC Driver CD-ROMInstalación del software USB DVC media Install the USB Software DVC media 4.0 TMUSB Cable Connecting to a PC Conexión al ordenadorTerminal Funciones con Memory StickShow Inserting the card Introducción de la tarjetaExpulsión de la tarjeta Ejecting the card DeleteSelección de la modalidad de Cámara Fotográfica Selecting the Camcorder modeImage Format Selección de la calidad de la imagen Selecting the image qualityQuality 8MB 2 4 Recording Still images to a Memory Stick in M.REC ModeEnglish Español Visionado de imágenes fijas Viewing Still imagesVisionado de simultáneo de varias imágenes Copiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Enter English Español Deleting Still images Borrado de imágenes fijas Atención Formatting the Memory Stick Formateado de un Memory StickMaintenance Mantenimiento Limpieza del visor Cleaning the Viewfinder Releasing the eyecupCleaning the Video Heads Reattaching the EyecupPaíses/Regiones con sistemas compatibles con Ntsc PAL-compatible Countries/RegionsPaíses/Regiones con sistemas compatibles con PAL NTSC-compatible Countries/RegionsTroubleshooting Problemas y soluciones Problemas y solucionesTroubleshooting Problemas y soluciones Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionModel name SCD86/D87 Specifications Especificaciones técnicas102 Index Índice Alfabético Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured by
Related manuals
Manual 104 pages 30.66 Kb