Samsung SCD87, SCD86 manual Grabación empleando la pantalla LCD, Grabación empleando el visor

Page 30

ENGLISH

 

ESPAÑOL

Basic Recording

Grabación básica

Hints for Stable Image Recording

Consejos para la grabación estable de imágenes

While recording, it is very important to hold the camcorder correctly.

Es muy importante sujetar la videocámara correctamente durante la

Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap.

grabación.

 

(refer to the figure)

Fije bien el cubreobjetivo a la empuñadura (ver figura).

 

 

Grabación empleando la pantalla LCD

Recording with the LCD monitor

1.

Sostenga firmemente la videocámara con la ayuda de la

1.

Hold the camcorder firmly using the hand strap.

 

empuñadura.

2.

Place your right elbow against your side.

2.

Apoye el codo derecho contra el cuerpo.

3.

Place your left hand under or beside the LCD to support and

3.

Coloque la mano izquierda debajo o al lado de la LCD para

 

adjust it.

 

sujetarla y ajustarla. Asegúrese de no tocar el micrófono

 

Do not touch the built-in microphone.

 

incorporado.

4.

Choose a comfortable, stable position for the shots that you are

4.

Adopte una posición cómoda y estable para grabar. Para una

 

taking.

 

mayor estabilidad puede apoyarse en una pared o en una

 

You can lean against a wall or on a table for greater stability.

 

mesa Respire suavemente.

5.

Do not forget to breathe gently.

5.

Use el marco de la LCD como guía para determinar el plano

Use the LCD frame as a guide to determine the horizontal plane.

 

horizontal.

6.

Whenever possible, use a tripod.

 

6.

Siempre que sea posible, emplee un trípode.

 

 

Recording with the Viewfinder

Grabación empleando el visor

1.

Hold the camcorder firmly using the hand strap.

1.

Sostenga firmemente la videocámara con la ayuda de la

2.

Place your right elbow against your side.

 

empuñadura.

3.

Place your left hand under the camcorder to support it.

2.

Apoye el codo derecho contra el cuerpo.

 

Be sure not to touch the built-in microphone.

3.

Coloque la mano izquierda debajo de la videocámara para

4.

Choose a comfortable, stable position for the shots that you are

 

sujetarla. Asegúrese de no tocar el micrófono incorporado.

 

taking.

4.

Adopte una posición cómoda y estable para grabar. Para una

 

You can lean against a wall or on a table for greater stability.

 

mayor estabilidad puede apoyarse en una pared o en una

 

Do not forget to breathe gently.

 

 

 

mesa. Respire suavemente.

5.

To view an object through the viewfinder, pull it out until you hear

 

5.

Para ver un objeto a través del visor tire de él hasta que oiga

 

the ‘click’ sound.

 

 

un clic. No haga demasiada fuerza; podría estropear el visor.

 

Excessive force may cause damage to the viewfinder.

 

 

6.

Coloque el ojo firmemente contra el visor.

6.

Place your eye firmly against the viewfinder eyecup.

7.

Use el marco del visor como guía para determinar el plano

7.

Use the viewfinder frame as a guide to determine the horizontal plane.

 

horizontal.

8.

Whenever possible, use a tripod.

 

8.

Siempre que sea posible, emplee un trípode.

 

 

30

Image 30
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Advanced Recording Disponibilidad de funciones en cada modalidadPlayback Digital Still Camera modeRecording in Player mode Ieee 1394 Data TransferSpecifications MaintenanceTroubleshooting 101Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura Niños. En caso de que, por accidente, alguien se Features Características USB interface for digital image data transferBasic Accessories Accesorios básicosFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Left Side View Vista lateral izquierda DV IN/OUTRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Nite PIXRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Tape EjectDATE/TIME Remote control Mando a distanciaPhoto START/STOP Photo Fotografía START/STOP inicio/paradaOSD On Screen Display in Camera and Player modes RemoconOSD in M.REC mode OSD in M.PLAY modeInstalación de la pila del mando a distancia Battery Installation for the Remote ControlSelf Record using the Remote Control Autograbación empleando el mando a distanciaLithium Battery Installation Instalación de la pila de litio CameraHand strap Empuñadura Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraAttaching the ring hood Sujeción del parasol Shoulder StrapConnecting a Power Source To select the Camcorder modeSelección de la modalidad Videocámara Charging the Lithium Ion Battery Pack Cómo cargar la batería de ion deCharging Continuous recording time LCD on EVF onLCD Activada Preparation How to keep a tape Protecting a tape Removing the tape protection Basic Recording Grabación básica Making your First Recording Primera grabaciónRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Grabación empleando la pantalla LCD Grabación empleando el visorColor Adjust Adjusting the LCD Ajuste de la LCDBright Adjust Bright ADJUST, Color AdjustUsing the Viewfinder Uso del Visor Ajuste del focoStop Camera mode. see Camera ver pág Advanced Recording Grabación avanzada Use of various FunctionsAvailability of functions in each mode Disponibilidad de funciones en cada modalidadAjuste DEL Reloj CompleteRemocon Mando a Distancia Dial MenúON/OFF Beep Sound Señal Acústica Beep SoundShutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demostración DemonstrationProgram AE Programa AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AE Equilibrio DEL Blanco AutoLado T teleobjetivo el Digital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro DSE Flash Select SCD87 only CUSTOM.Q Personalización CUSTOM.QREC Mode Modalidad DE Grabación EnterAudio Mode Modalidad DE Audio Wind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento DATE/TIME FECHA/HORA TV Display Monitor DE Televisión LCD/EVF/TVUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu WHT. Balance see Equilibrio DEL Blanco ver pág Focus Manual Focus/Auto Focus seeEnfoque enfoque manual/enfoque automático ver pág Exposure Botón Enter Enter button NotasEASY.Q Easy Mode for BeginnersEasy BLC, MF/AFCustom Mode Modalidad de Personalización CustomAnd/or unreliable Auto FocusingManual Focusing Enfoque manualBLC works in CAMERA/M.REC mode Fade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen FundidoGrabación de sonido adicional Audio dubbingDubbing sound PlayerDubbed audio Playback PLAY/STILLPhoto Image Recording Searching for a Photo pictureNite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 lux CustomVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabación Tape Playback Reproducción de una cinta Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks PlaybackReproducción Playback pause Picture search Forward/ReverseREW X2 Playback Forward/Reverse Hacia delante/hacia atrásADV Zero Memory Memoria Cero CeroRecording in Player mode Grabación en la modalidad Player VCRConnecting to a DV device Conexión a un aparato DV Connecting to a PCSystem requirements Requisitos del sistema USB interface Interfaz USB Una conexión USBCD-ROM Program installationInstall the DVC Driver Instalación del controlador DVCInstall the USB Software DVC media 4.0 TM Instalación del software USB DVC mediaConnecting to a PC Conexión al ordenador USB CableFunciones con Memory Stick TerminalDelete Inserting the card Introducción de la tarjetaExpulsión de la tarjeta Ejecting the card ShowSelecting the Camcorder mode Selección de la modalidad de Cámara FotográficaImage Format Selecting the image quality Selección de la calidad de la imagenQuality 8MB Recording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode 2 4English Español Viewing Still images Visionado de imágenes fijasVisionado de simultáneo de varias imágenes Copiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Enter English Español Deleting Still images Borrado de imágenes fijas Formatting the Memory Stick Formateado de un Memory Stick AtenciónMaintenance Mantenimiento Reattaching the Eyecup Cleaning the Viewfinder Releasing the eyecupCleaning the Video Heads Limpieza del visorNTSC-compatible Countries/Regions PAL-compatible Countries/RegionsPaíses/Regiones con sistemas compatibles con PAL Países/Regiones con sistemas compatibles con NtscProblemas y soluciones Troubleshooting Problemas y solucionesTroubleshooting Problemas y soluciones Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSpecifications Especificaciones técnicas Model name SCD86/D87102 Index Índice Alfabético This Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 104 pages 30.66 Kb