ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ESPAÑOL |
|
Advanced Recording |
| Grabación avanzada |
|
| |||||||
Audio dubbing |
|
| Mezcla de audio |
|
|
|
|
| |||
✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. | ✤ La función de MEZCLA DE AUDIO (AUDIO DUBBING) sólo opera |
| |||||||||
✤ You can add sound to the original sound on a |
| en la modalidad de PLAYER. |
|
| |||||||
recorded in SP mode with 12bit sound. |
| ✤ Se puede añadir un sonido al sonido original de una cinta grabada |
| ||||||||
|
| en la modalidad SP, de 12 bits de sonido. |
| ||||||||
✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment. |
|
| |||||||||
✤ Puede usar el micrófono incorporado o uno externo, u otro equipo |
| ||||||||||
✤ The original sound will not be erased. |
|
| |||||||||
|
| de audio. |
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
Dubbing sound |
|
| ✤ El sonido original no se borrará. |
|
| ||||||
|
|
|
|
|
| Grabación de sonido adicional |
| ||||
1. Set the camcorder to PLAYER mode. |
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
| 1. Ajuste la videocámara en la modalidad |
| |||||
■ If you want to use an external microphone, |
|
|
|
|
|
| |||||
connect the microphone to the external |
|
|
|
|
|
| PLAYER. |
|
| ||
MIC input jack on the camcorder. |
|
|
|
|
|
| ■ | Si va a usar un micrófono externo, conéctelo |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
■ When you wish to dub using the External |
|
|
|
|
|
|
| en el conector MIC de la videocámara. |
| ||
|
|
|
|
|
| ■ Si desea hacer la mezcla empleando la |
| ||||
A/V input, connect the AUDIO/VIDEO cable to |
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
| entrada de A/V externo, conecte el cable |
| |||
the camcorder by inserting the cable jack |
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| AUDIO/VÍDEO a la videocámara |
| |||
into the A/V in/out terminal at the left side of |
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| insertándolo en el terminal A/V in/out |
| |||
the camcorder. |
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
| START/ |
|
|
|
| que está en el lado izquierdo de la |
| |||
2. Press the | (PLAY/STILL) button and find |
|
| STOP | PHOTO | DISPLAY |
|
|
| ||
|
| SELF | ZERO | DATE/ |
|
| videocámara. |
|
| ||
the timeframe of the scene to be dubbed. |
|
| TIMER | MEMORY TIME | 2. Pulse el botón | (PLAY/STILL) y busque el |
| ||||
|
|
|
|
|
| ||||||
3. Press the | (PLAY/STILL) button to pause |
|
| PHOTO |
|
|
| principio de la escena en que desea hacer la |
| ||
PLAY/STILL |
| SEARCH A.DUB SLOW X2 |
|
| |||||||
|
|
|
|
|
| ||||||
the scene. |
|
|
|
|
|
|
| mezcla. |
|
| |
4. Press the A.DUB button on the Remote Control. |
|
|
|
|
| 3. | Pulse botón | (PLAY/STILL) para hacer una |
| ||
■ A.DUB will be displayed on the LCD. |
|
|
|
|
|
| pausa en la escena. |
| |||
■ The camcorder is in a |
| 4. Pulse el botón A.DUB del mando a distancia. |
| ||||||||
5. Press the | (PLAY/STILL) button to start dubbing. |
|
| ■ | Aparecerá la señal A.DUB en la LCD. |
| |||||
|
|
|
| ||||||||
■ Press the | (STOP) button to stop the dubbing. |
|
| ■ La videocámara estará lista para la mezcla. |
| ||||||
| 5. Pulse botón | (PLAY/STILL) para empezar con la mezcla. |
| ||||||||
|
|
|
| ||||||||
Notes |
|
|
| ■ Pulse el botón | (STOP) para detener el proceso de mezcla. |
| |||||
|
|
| Notas |
|
|
|
|
| |||
■ You can not use the audio dubbing function while playing a write |
|
|
|
|
|
| |||||
| La función de mezcla de audio no se puede emplear si la cinta está |
| |||||||||
protected video tape. |
| ■ |
| ||||||||
|
|
| |||||||||
■ When you wish to dub using the External A/V input, you must |
| protegida contra la grabación. |
|
| |||||||
connect the AUDIO/VIDEO cable to the audio system from which | ■ Si desea hacer una mezcla usando la entrada de A/V externo, |
| |||||||||
| tendrá que conectar el cable AUDIO/VÍDEO al sistema de audio |
| |||||||||
you wish to record. |
|
|
| ||||||||
|
| desde el que quiera grabar. |
|
| |||||||
■ You can not use the audio dubbing function while the A/V cable is |
|
|
| ||||||||
■ No es posible emplear la función de mezcla si el cable A/V está |
| ||||||||||
connected to TV. |
| 65 | |||||||||
|
| conectado al televisor. |
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|