ENGLISH |
|
|
|
| ESPAÑOL | |||
Digital Still Camera mode | Modalidad de cámara fotográfica digital | |||||||
|
|
|
| |||||
Recording an image from a cassette as a still image. | Grabación de una imagen de un casete como imagen fija | |||||||
| ✤ You can record still image from a cassette onto a Memory Stick. |
| ✤ Es posible grabar imágenes fijas de un casete en el | |||||
| ✤ If you want to recorded multiple still images from a cassette to a |
| Memory Stick. | |||||
| Memory Stick, use the COPY function. |
| ✤ Si desea grabar varias imágenes fijas de un casete en el | |||||
|
|
|
|
| Memory Stick, use la función COPY (copia). | |||
1. | Set the mode switch to TAPE. | 1. | Ajuste el interruptor de modalidad en TAPE. | |||||
2. | Set the power switch to PLAYER mode. | |||||||
2. | Ajuste el interruptor de la videocámara en la modalidad PLAYER. | |||||||
3. | Play back the cassette. | |||||||
3. | Reproduzca la cinta. | |||||||
4. | Press the PHOTO button and hold it. | |||||||
|
|
|
| |||||
| ■ The camcorder is set to playback pause(STILL) mode. | 4. | Pulse el botón PHOTO y manténgalo pulsado. | |||||
| ■ If you do not wish to record, release the button and wait for more |
| ■ La videocámara se ajustará en la modalidad de pausa (STILL). | |||||
| than 2 seconds. |
| ■ Si no desea grabarla, suelte el botón. | |||||
5. | Release the PHOTO button and press the PHOTO button again in | 5. | Suelte el botón PHOTO y púlselo de nuevo dentro de los dos | |||||
| 2 seconds. |
| segundos posteriores a haberlo soltado. | |||||
| ■ The still image is recorded to the Memory Stick. |
| ■ La imagen fija se graba en el Memory Stick. | |||||
| ■ While the camcorder is recording the the still image, |
| ■ Mientras se graba la imagen aparece en la pantalla la señal | |||||
| “ ” appears on the screen. |
| “ ”. |
87