Samsung SCD86, SCD87 manual Troubleshooting Problemas y soluciones

Page 99

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

Troubleshooting

 

 

 

Problemas y soluciones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode

 

 

Pantalla de autodiagnósticos en las modalidades M. REC y M.PLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Display

Blinking

Informs that...

Action

 

Pantalla

Parpadeo

Indica que…

Solución

 

 

MEMORY STICK!

slow

There no Memory Stick in the

Insert a Memory Stick.

 

MEMORY

Lento

No hay Memory Stick en la

Inserte un Memory Stick.

 

 

 

 

camcorder.

 

 

 

STICK!

 

videocámara.

 

 

 

 

 

 

 

There is not enough memory

Change to a new Memory

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MEMORY FULL!

slow

MEMORY FULL!

Lento

No hay suficiente memoria para

Inserte un Memory Stick nuevo o borre

 

 

to record.

Stick erase recorded image.

 

 

 

 

 

 

 

 

grabar.

imágenes grabadas.

 

 

NO STORED

 

There is no images recorded

 

 

 

 

 

 

 

 

 

slow

Record new images.

 

NO STORED

Lento

No hay imágenes grabadas en el

Grabe imágenes nuevas.

 

 

IMAGE!

on the Memory Stick.

 

 

 

 

 

 

 

IMAGE!

Memory Stick.

 

 

 

 

 

WRITE

 

The Memory Stick is record

Release the write protect tab

 

 

 

 

 

 

 

slow

WRITE

 

El Memory Stick está protegido

Suelte la pestaña de protección del

 

 

PROTECT!

protected.

on the Memory Stick.

 

Lento

 

 

 

 

PROTECT!

contra la grabación.

Memory Stick.

 

 

PROTECT!

 

When you try to delete to

 

 

 

 

 

 

slow

Cancel the protect of image.

 

 

Lento

Cuando se trata de eliminar una

Cancele la protección de la imagen.

 

 

protected image.

 

PROTECT!

 

 

 

 

 

 

 

imagen protegida.

 

 

 

 

 

 

 

 

Format a Memory Stick or

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

READ ERROR!

 

 

 

 

La videocámara no reproduce las

Formatee el Memory Stick o inserte

 

 

slow

The camera can not playback.

insert Memory Stick recorded

 

READ ERROR!

Lento

 

 

 

 

 

on this camcorder.

 

 

 

cintas.

uno grabado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La videocámara no graba.

Formatee el Memory Stick o inserte

 

 

WRITE ERROR!

slow

The camera can not record.

Format a Memory Stick or

 

WRITE ERROR!

Lento

 

 

change to a new Memory Stick.

 

 

uno nuevo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El Memory Stick se tiene que

Formatee el Memory Stick.

 

 

NOT

slow

The Memory Stick or

Format a Memory Stick.

 

NOT

Lento

 

 

FORMATTED!

memory needs to format.

 

FORMATTED!

formatear.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOW DELETE...

slow

When progressing FILE

Wait until the end of deleting.

 

NOW DELETE...

Lento

Cuando se está borrando un

Espere hasta el fin del borrado.

 

 

DELETE.

 

archivo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOW FORMAT...

slow

When progressing MEMORY

Wait until the end of formatting.

 

NOW FORMAT...

Lento

Cuando se está formateando la

Espere hasta que la memoria se

 

 

FORMAT.

 

memoria.

acabe de formatear.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOW COPY...

slow

When progressing FILE COPY.

Wait until the end of copying.

 

NOW COPY...

Lento

Cuando se está copiando un

Espere hasta que el archivo se acabe

 

 

 

archivo.

de copiar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Image 99
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Disponibilidad de funciones en cada modalidad Advanced RecordingIeee 1394 Data Transfer Digital Still Camera modeRecording in Player mode Playback101 MaintenanceTroubleshooting SpecificationsNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la VideocámaraNotas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNotas referentes al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura Niños. En caso de que, por accidente, alguien se USB interface for digital image data transfer Features CaracterísticasAccesorios básicos Basic AccessoriesFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda DV IN/OUT Left Side View Vista lateral izquierdaNite PIX Right & Top View Vistas superior y lateral derechaTape Eject Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorPhoto Fotografía START/STOP inicio/parada Remote control Mando a distanciaPhoto START/STOP DATE/TIMERemocon OSD On Screen Display in Camera and Player modesOSD in M.PLAY mode OSD in M.REC modeAutograbación empleando el mando a distancia Battery Installation for the Remote ControlSelf Record using the Remote Control Instalación de la pila del mando a distanciaCamera Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litioShoulder Strap Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraAttaching the ring hood Sujeción del parasol Hand strap EmpuñaduraConnecting a Power Source To select the Camcorder modeSelección de la modalidad Videocámara Cómo cargar la batería de ion de Charging the Lithium Ion Battery PackCharging Continuous recording time LCD on EVF onLCD Activada Preparation How to keep a tape Protecting a tapeRemoving the tape protection Making your First Recording Primera grabación Basic Recording Grabación básicaRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC Search Grabación empleando el visor Grabación empleando la pantalla LCDBright ADJUST, Color Adjust Adjusting the LCD Ajuste de la LCDBright Adjust Color AdjustAjuste del foco Using the Viewfinder Uso del VisorStop Camera mode. see Camera ver pág Use of various Functions Advanced Recording Grabación avanzadaDisponibilidad de funciones en cada modalidad Availability of functions in each modeComplete Ajuste DEL RelojRemocon Mando a Distancia Dial MenúON/OFF Beep Sound Beep Sound Señal AcústicaShutter Sound Sonido DEL Obturador Demonstration Demonstration DemostraciónProgram AE Programa AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AE Auto Equilibrio DEL BlancoLado T teleobjetivo el Digital Zoom Zoom digital EIS Electronic Image Stabilizer Esta modalidad cambia la imagen a blanco y negro DSE Flash Select SCD87 only CUSTOM.Q CUSTOM.Q PersonalizaciónEnter REC Mode Modalidad DE GrabaciónAudio Mode Modalidad DE Audio Wind CUT Eliminación DEL Ruido DEL Viento DATE/TIME FECHA/HORA LCD/EVF/TV TV Display Monitor DE TelevisiónUsing Quick Menu Uso del menú rápido Quick Menu WHT. Balance see Equilibrio DEL Blanco ver pág Focus Manual Focus/Auto Focus seeEnfoque enfoque manual/enfoque automático ver pág Botón Enter Enter button Notas ExposureBLC, MF/AF Easy Mode for BeginnersEasy EASY.QCustom Custom Mode Modalidad de PersonalizaciónEnfoque manual Auto FocusingManual Focusing And/or unreliableBLC works in CAMERA/M.REC mode Aparición y desaparición gradual de la imagen Fundido Fade In and OutPlayer Audio dubbingDubbing sound Grabación de sonido adicionalPLAY/STILL Dubbed audio PlaybackSearching for a Photo picture Photo Image RecordingCustom Nite PIX 0 lux recording Nite PIX grabación con 0 luxVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabación Tape Playback Reproducción de una cinta Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks PlaybackReproducción Playback pause Picture search Forward/ReverseREW X2 Playback Forward/Reverse Hacia delante/hacia atrásADV Cero Zero Memory Memoria CeroVCR Recording in Player mode Grabación en la modalidad PlayerConnecting to a PC Connecting to a DV device Conexión a un aparato DVSystem requirements Requisitos del sistema Una conexión USB USB interface Interfaz USBInstalación del controlador DVC Program installationInstall the DVC Driver CD-ROMInstalación del software USB DVC media Install the USB Software DVC media 4.0 TMUSB Cable Connecting to a PC Conexión al ordenadorTerminal Funciones con Memory StickShow Inserting the card Introducción de la tarjetaExpulsión de la tarjeta Ejecting the card DeleteSelecting the Camcorder mode Selección de la modalidad de Cámara FotográficaImage Format Selecting the image quality Selección de la calidad de la imagenQuality 8MB 2 4 Recording Still images to a Memory Stick in M.REC ModeEnglish Español Visionado de imágenes fijas Viewing Still imagesVisionado de simultáneo de varias imágenes Copiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick Enter English Español Deleting Still images Borrado de imágenes fijas Atención Formatting the Memory Stick Formateado de un Memory StickMaintenance Mantenimiento Limpieza del visor Cleaning the Viewfinder Releasing the eyecup Cleaning the Video Heads Reattaching the EyecupPaíses/Regiones con sistemas compatibles con Ntsc PAL-compatible Countries/RegionsPaíses/Regiones con sistemas compatibles con PAL NTSC-compatible Countries/RegionsTroubleshooting Problemas y soluciones Problemas y solucionesTroubleshooting Problemas y soluciones Síntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionModel name SCD86/D87 Specifications Especificaciones técnicas102 Index Índice Alfabético Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured by
Related manuals
Manual 104 pages 30.66 Kb