Alpine CTA-1502R, CTA-1505R owner manual English Français Español

Page 14

 

 

 

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

 

Français

 

Español

 

 

Attaching the Front

 

Pose du panneau

 

Fijación del panel fron-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Panel

 

avant

 

tal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

1. First, insert the right side of the front

 

1. Insérez d'abord le côté droit du panneau

 

1. En primer lugar, inserte la parte derecha

 

 

 

 

 

 

panel into the main unit. Align the 2

 

avant dans l'appareil. Alignez les deux

 

del panel frontal en la unidad principal.

 

 

small holes on the front panel with the 2

 

pelits orifices du panneau avant sur la

 

Alinee los 2 pequeños orificios del panel

 

 

projections on the main unit.

 

rainure de l'appareil principal.

 

frontal con los 2 salientes de la unidad

 

 

2. Push the left side of the front panel until

 

2. Poussez sur le côté gauche du panneau

 

principal.

 

 

it locks firmly into the main unit.

 

avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond

 

2. Empuje la parte izquierda del panel frontal

 

 

 

dans l'appareil.

 

hasta que se bloquee firmemente en la

 

 

 

 

 

 

 

Note: Before attaching the front panel,

 

Remarque: Avant de mettre le panneau

 

unidad principal.

 

 

 

 

 

 

 

make sure that there is no dirt or

 

 

 

 

 

 

avant, vérifiez qu'il n'y a pas

 

Nota: Antes de fijar el panel frontal,

 

 

dust on the connector terminals and

 

 

 

 

 

de poussière ni saleté sur les

 

cerciórese de que no haya suciedad

 

 

no foreign object between the front

 

 

 

 

 

bornes du connecteur et

 

ni polvo en los terminales del

 

 

panel and the main unit.

 

 

 

 

 

qu'aucun objet ne se trouve

 

conector, y de que no existan objetos

 

 

 

 

entre le panneau avant et

 

extraños entre el panel frontal y la

 

 

 

 

l'appareil.

 

unidad principal.

13

Image 14
Contents CTA-1505R/ CTA-1502R Alpine Electronics of CANADA, INC 68P11199Y25-AAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Fonctionnement de la radio ContenuFonctionnement de base Fonctionnement RDSOperación de la radio IndiceOperación básica Operación RDSPrecautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Installation LocationAppuyez sur la touche de libération English Français Español Immediately after installing or applying Alimentación durante 3 segundos por 1505R uniquement Mise en et hors serviceDu subwoofer CTA Remarques→ FM-LV → REG → PTY31 → Amber Mute ← Beep ← Subw ← DIM ← Turning Non Fading Pre English Français Español Adjusting Volume/Bass Réglage de la fréquence grave CTA-1502R uniquement Les modes changent de la façon suivanteCTA-1502R Grâce à cette fonction lopération queCTA-1505R Sélectionner Amber Dimmer Control Control de iluminaciónChanges the adjusting mode Press the Mode Audio Control knob toSelect the BBE adjusting mode. Each press Each press toggles between the BBE onDe la fonction Mute → PTY31 → Amber Mute ←BEEP Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Radio change de la façon suivante Radio cambiara como sigue Frequency on the display blinks Automatic Memory Automático de emisorasEnglish Français Español Auto Station Search While Traveling Memory English FUNC. Lappareil revient Botón FUNC. La unidad retornará al Dans les 5 secondes après Que transcurran 5 segundosUne pression sur le touche Después de haber presionado el Invocación de emisoras de RDS memorizadas Recalling Preset RDS StationsRappel des stations RDS préréglées Refer to the Radio Operation REG Regional mode Mode REG régional on en service ou Changent de la façon suivante Modo de la siguiente formaCuando finalice la transmisión de información English → Light M ← Classics → Other M Presione el botón F5 antes de 5 segundos de Info Tions routières Comenzar dicha emisiónDe información sobre el tráfico ∙ Quand les stations dinformationsBe received Preset programme type when it begins This function allows presetting of aGramme in the preset programme type as Feature is functional when your unit is setITY PTY Changent de la façon suivante Modo de la siguiente PTY31 OFFDisplaying Radio Text Affichage alphanumérique Visualización de radiotextoEnglish Français Español Commande dun changeur CD optionnel Controlling CD Shuttle OptionalWhen a 12-disc CD Shuttle is connected Fast Forward BackwardQue transcurran 5 segundos después X. Random Play Lecture aléatoire M.I.X Scanning Discs Balayage dun disque Exploración de disco Alpine T08Next letter or symbol of your title Titling Disc Titrage dun disque Para titular los discosEnglish Français Español EnglishFrançaisEspañol Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et la Maintenir enfoncee pendant au moinsSélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple Chgrx CTA-1505R solamente Ajustes de ecualizadorPreprogramados Setting 5 Rock Réglage 5 Rock Ajuste 5 Rock Setting 1 Flat Réglage 1 FLATréponse plate Ajuste 1 FlatSetting 4 Pops Réglage 4 Pops Ajuste 4 Pops Setting 6 News Réglage 6 News Ajuste 6 NewsTo your personal taste You can modify the Equalizer settings toCreate a response curve more appealing CTA-1505R solamente Display shows M. When the Personal Press the EQ button in the equalizer mode toWhen the Factory curves are selected, Toggle between the Factory and PersonalNext Suivante Página siguiente Radio Patrón de espectro de doble grupoControls on Remote Control Button Audio Processor Button CTA-1505R only Battery Replacement Reemplazo de las pilasAu sujet des accessoires pour disque Specifications and may create operationalAuthorized Alpine dealer ∙ Vehicles ignition is off∙ La antena no está conectada o el cable ∙ You are in a weak signal area∙ No antenna or open connection ∙ Usted se encuentra en un área deLe changeur CD ne fonctionne pas De 8 cm Disco sencillo 8 cm ∙ Single CD adaptor is not usedIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications Dimensions DE Lavant L × H × P .. mm × 46 mm × 19,5 mm SpécificationsEspecificaciones 170 mm × 46 mm × 19,5 mmIndex Receiving Traffic Information While Playing CD or RadioFonctionnement dégaliseur CTA-1505R uniquement Recepción de emisoras de RDS regionales locales Índice alfabéticoCómo controlar el Shuttle de discos compactos opcional