Alpine CTA-1505R, CTA-1502R owner manual Authorized Alpine dealer, ∙ Vehicles ignition is off

Page 77

In Case of Difficulty

En cas de problème

 

En caso de dificultad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

Français

 

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If you encounter a problem, please

 

En cas de problème, consultez la liste de

 

Cuando se presente algún problema, consulte

review the items in the following check-

 

vérifications suivantes. Ce guide devrait

 

los ítemes de la lista de comprobaciones

list. This guide will help you isolate the

 

vous aider à résoudre tout problème

 

siguiente. Esta lista le ayudará a resolver los

problem if the unit is at fault. Otherwise,

 

provenant de l'appareil. Sinon, vérifiez les

 

problemas de su unidad. Si el problema

make sure the rest of your system is

 

connexions du reste du système ou

 

persiste, compruebe si el resto de su sistema

properly connected or consult your

 

consultez un revendeur Alpine autorisé.

 

está adecuadamente conectado o consulte a

authorized Alpine dealer.

 

 

 

 

un proveedor autorizado por Alpine.

 

 

 

 

 

 

 

 

No function or display.

Fonctions inopérantes ou pas

 

La unidad no funciona ni hay

Vehicle's ignition is off.

d'affichage.

 

visualización.

 

– If connected following instructions,

La clé de contact du véhicule est sur la

 

La llave de encendido del automóvil está

 

the unit will not operate with the

 

 

position d'arrêt.

 

en OFF.

 

vehicle's ignition off.

 

 

– Si l'appareil est raccordé selon les

 

– Si ha realizado las conexiones de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

instructions, il ne fonctionne pas

 

acuerdo con las instrucciones, la

 

 

 

 

quand la clé de contact est sur la

 

unidad no funcionará con la llave de

 

 

 

 

position d'arrêt.

 

encendido en OFF.

 

 

 

 

Improper power lead connections.

Connexions incorrectes du cordon

 

Las conexiones de los conductores de

 

– Check power lead connections.

d'alimentation.

 

alimentación no son adecuadas.

 

 

 

 

– Vérifiez les connexions du cordon

 

– Compruebe las conexiones de los

 

 

 

 

d'alimentation.

 

conductores de alimentación.

 

 

 

 

 

Blown fuse.

Le fusible a sauté.

 

Fusible quemado.

 

– Check the fuse on the battery lead of

– Vérifiez le fusible sur le câble de

 

– Compruebe el fusible de cable de la

 

the unit; replace with the proper

l'appareil conduisant à la batterie, et

 

unidad a la batería. Si fuera necesario

 

value if necessary.

remplacez-le par un fusible de même

 

cámbielo por otro del valor apropiado.

 

 

 

 

puissance, si nécessaire.

 

 

 

 

 

 

 

Internal micro-computer malfunctioned

Dysfonctionnement du microprocesseur

 

El microordenador interno funciona mal a

 

due to interference noise etc.

ínterne dû à des interférences,etc.

 

causa de interferencias, ruido, etc.

 

– Press the Reset button with a ball-

– Appuyez sur la touche de

 

– Presione el botón de reposición con un

 

point pen or other pointed article.

réinitialisation avec un stylobille ou

 

bolígrafo u otro objeto puntiagudo.

 

 

 

 

un objet pointu.

 

 

76

Image 77
Contents CTA-1505R/ CTA-1502R 68P11199Y25-A Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Fonctionnement de base ContenuFonctionnement de la radio Fonctionnement RDSOperación básica IndiceOperación de la radio Operación RDSPrecautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération English Français Español Immediately after installing or applying Alimentación durante 3 segundos por Du subwoofer CTA Mise en et hors service1505R uniquement Remarques→ FM-LV → REG → PTY31 → Amber Mute ← Beep ← Subw ← DIM ← Turning Non Fading Pre English Français Español Adjusting Volume/Bass Les modes changent de la façon suivante Réglage de la fréquence grave CTA-1502R uniquementCTA-1502R Grâce à cette fonction lopération queCTA-1505R Sélectionner Amber Control de iluminación Dimmer ControlSelect the BBE adjusting mode. Each press Press the Mode Audio Control knob toChanges the adjusting mode Each press toggles between the BBE onDe la fonction Mute → PTY31 → Amber Mute ←BEEP Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Radio change de la façon suivante Radio cambiara como sigue Frequency on the display blinks Automático de emisoras Automatic MemoryEnglish Français Español Auto Station Search While Traveling Memory English FUNC. Lappareil revient Botón FUNC. La unidad retornará al Dans les 5 secondes après Que transcurran 5 segundosUne pression sur le touche Después de haber presionado el Invocación de emisoras de RDS memorizadas Recalling Preset RDS StationsRappel des stations RDS préréglées Refer to the Radio Operation Changent de la façon suivante Modo de la siguiente forma REG Regional mode Mode REG régional on en service ouCuando finalice la transmisión de información English → Light M ← Classics → Other M Presione el botón F5 antes de 5 segundos de Tions routières Comenzar dicha emisión InfoDe información sobre el tráfico ∙ Quand les stations dinformationsBe received Gramme in the preset programme type as This function allows presetting of aPreset programme type when it begins Feature is functional when your unit is setITY PTY PTY31 OFF Changent de la façon suivante Modo de la siguienteAffichage alphanumérique Visualización de radiotexto Displaying Radio TextEnglish Français Español Controlling CD Shuttle Optional Commande dun changeur CD optionnelWhen a 12-disc CD Shuttle is connected Backward Fast ForwardQue transcurran 5 segundos después X. Random Play Lecture aléatoire M.I.X Scanning Discs Balayage dun disque Exploración de disco T08 AlpineTitling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español EnglishFrançaisEspañol Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laSélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple Chgrx CTA-1505R solamente Ajustes de ecualizadorPreprogramados Setting 4 Pops Réglage 4 Pops Ajuste 4 Pops Setting 1 Flat Réglage 1 FLATréponse plate Ajuste 1 FlatSetting 5 Rock Réglage 5 Rock Ajuste 5 Rock Setting 6 News Réglage 6 News Ajuste 6 NewsTo your personal taste You can modify the Equalizer settings toCreate a response curve more appealing CTA-1505R solamente When the Factory curves are selected, Press the EQ button in the equalizer mode toDisplay shows M. When the Personal Toggle between the Factory and PersonalNext Suivante Página siguiente Patrón de espectro de doble grupo RadioControls on Remote Control Button Audio Processor Button CTA-1505R only Reemplazo de las pilas Battery ReplacementSpecifications and may create operational Au sujet des accessoires pour disque∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ No antenna or open connection ∙ You are in a weak signal area∙ La antena no está conectada o el cable ∙ Usted se encuentra en un área deLe changeur CD ne fonctionne pas ∙ Single CD adaptor is not used De 8 cm Disco sencillo 8 cmIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications Spécifications Dimensions DE Lavant L × H × P .. mm × 46 mm × 19,5 mm170 mm × 46 mm × 19,5 mm EspecificacionesReceiving Traffic Information While Playing CD or Radio IndexFonctionnement dégaliseur CTA-1505R uniquement Recepción de emisoras de RDS regionales locales Índice alfabéticoCómo controlar el Shuttle de discos compactos opcional