Alpine CTA-1502R ∙ Quand les stations dinformations, Be received, De información sobre el tráfico

Page 46

English

Français

Español

4

5

When traffic information stations cannot

 

Quand les stations d'informations

Cuando no puedan recibirse emisoras

 

be received:

routières ne peuvent pas être reçues:

de información sobre el tráfico:

 

In the tuner mode:

En mode tuner:

En el modo de sintonizador:

 

When the TP signal can no longer be

Quand le signal de la station TP ne peut

Cuando la señal TP no pueda recibirse

 

received for over 1 minute, the "T.INFO"

pas être reçu pendant plus d'une minute,

durante más de 1 minuto, el indicador

 

indicator blinks.

l'indicateur "T.INFO" clignote.

"T.INFO" parpadeará.

 

In the CD mode:

En mode CD:

En el modo de disco compacto:

 

When the TP signal can no longer be

Quand le signal TP ne peut plus être

Cuando ya no se pueda recibir señal de TP,

 

received, the traffic information station

reçu, une station d'informations routiéres

se seleccionará automáticamente la emisora

 

of another frequency will be selected

d'une autre fréquence est

de información sobre el tráfico de otra

 

automatically.

automatiquement sélectionnée.

frecuencia.

 

Note: The receiver is equipped with the

Remarque: L'ampli-tuner est équipé de la

Nota: El receptor dispone de la función de

 

EON (Enhanced Other Networks)

fonction EON (Enhanced Other

otras redes mejoradas (EON) para

 

function in order to keep track of

Networks) qui permet la mise à

seguir la pista de frecuencias

 

additional alternative frequencies to

jour de la liste des fréquences

alternativas adicionales a la lista de

 

the AF list. The EON indicator

alternatives (AF). L'indicateur

AF. El indicador EON aparece durante

 

appears while an RDS EON station is

EON apparaît quand une

la recepción de una emisora RDS

 

being received. If the station being

station RDS EON est reçue. Si

EON. Si la emisora que esté

 

received does not broadcast the traffic

la station en cours de réception

recibiéndose no emite información

 

information, the receiver automatically

ne diffuse pas d'informations

sobre el tráfico, el receptor sintonizará

 

tunes in the related station that

routières, l'ampli-tuner accorde

automáticamente la emisora

 

broadcasts the traffic information

automatiquement une station

relacionada que emita información

 

when it occurs.

correspondante qui diffuse des

sobre el tráfico cuando inicie la

 

 

 

informations routières.

emisión.

 

 

 

 

 

 

Press the F2 button to deactivate the Traffic

Appuyez sur la touche F2 pour annuler le

Para desactivar el modo de información

 

Information mode. The T.INFO indicator

mode de réception d'informations routières.

sobre el tráfico, presione el botón F2 El

 

disappears.

L'indicateur T.INFO disparaît.

indicador T.INFO desaparecerá.

 

 

 

 

 

 

Press the FUNC button to activate the normal

Appuyez sur la touche FUNC pour revenir

Para activar el modo normal, presione el

 

mode. The FUNC indicator will turn off.

au mode normal. L'indicateur FUNC s'éteint.

botón FUNC. El indicador FUNC se apagará.

 

Note: Setting should be performed within 5

Remarque: Le réglage doit être effectué

Nota: El ajuste deberá realizarse ante de

 

seconds after the FUNC button is

dans les 5 secondes après

que transcurran 5 segundos después

 

pressed. The unit will automatically

une pression sur le touche

de haber presionado el botón FUNC.

 

return to the normal mode 5 seconds

FUNC. L'appareil revient

La unidad retornará al modo normal 5

 

automatiquement au mode

segundos después de presionar el

 

after pressing the button.

45

normal 5 secondes après une

botón.

 

 

 

 

pression sur la touche.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 46
Contents CTA-1505R/ CTA-1502R Alpine Electronics of CANADA, INC 68P11199Y25-AAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Fonctionnement de la radio ContenuFonctionnement de base Fonctionnement RDSOperación de la radio IndiceOperación básica Operación RDSPrecautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Installation LocationAppuyez sur la touche de libération English Français Español Immediately after installing or applying Alimentación durante 3 segundos por 1505R uniquement Mise en et hors serviceDu subwoofer CTA Remarques→ FM-LV → REG → PTY31 → Amber Mute ← Beep ← Subw ← DIM ← Turning Non Fading Pre English Français Español Adjusting Volume/Bass Réglage de la fréquence grave CTA-1502R uniquement Les modes changent de la façon suivanteCTA-1505R Grâce à cette fonction lopération queCTA-1502R Sélectionner Amber Dimmer Control Control de iluminaciónChanges the adjusting mode Press the Mode Audio Control knob toSelect the BBE adjusting mode. Each press Each press toggles between the BBE onDe la fonction Mute → PTY31 → Amber Mute ←BEEP Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Radio change de la façon suivante Radio cambiara como sigue Frequency on the display blinks Automatic Memory Automático de emisorasEnglish Français Español Auto Station Search While Traveling Memory English Une pression sur le touche Después de haber presionado el Dans les 5 secondes après Que transcurran 5 segundosFUNC. Lappareil revient Botón FUNC. La unidad retornará al Rappel des stations RDS préréglées Recalling Preset RDS StationsInvocación de emisoras de RDS memorizadas Refer to the Radio Operation REG Regional mode Mode REG régional on en service ou Changent de la façon suivante Modo de la siguiente formaCuando finalice la transmisión de información English → Light M ← Classics → Other M Presione el botón F5 antes de 5 segundos de Info Tions routières Comenzar dicha emisiónBe received ∙ Quand les stations dinformationsDe información sobre el tráfico Preset programme type when it begins This function allows presetting of aGramme in the preset programme type as Feature is functional when your unit is setITY PTY Changent de la façon suivante Modo de la siguiente PTY31 OFFDisplaying Radio Text Affichage alphanumérique Visualización de radiotextoEnglish Français Español Commande dun changeur CD optionnel Controlling CD Shuttle OptionalWhen a 12-disc CD Shuttle is connected Fast Forward BackwardQue transcurran 5 segundos después X. Random Play Lecture aléatoire M.I.X Scanning Discs Balayage dun disque Exploración de disco Alpine T08Next letter or symbol of your title Titling Disc Titrage dun disque Para titular los discosEnglish Français Español EnglishFrançaisEspañol Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et la Maintenir enfoncee pendant au moinsSélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple Chgrx Preprogramados Ajustes de ecualizadorCTA-1505R solamente Setting 5 Rock Réglage 5 Rock Ajuste 5 Rock Setting 1 Flat Réglage 1 FLATréponse plate Ajuste 1 FlatSetting 4 Pops Réglage 4 Pops Ajuste 4 Pops Setting 6 News Réglage 6 News Ajuste 6 NewsCreate a response curve more appealing You can modify the Equalizer settings toTo your personal taste CTA-1505R solamente Display shows M. When the Personal Press the EQ button in the equalizer mode toWhen the Factory curves are selected, Toggle between the Factory and PersonalNext Suivante Página siguiente Radio Patrón de espectro de doble grupoControls on Remote Control Button Audio Processor Button CTA-1505R only Battery Replacement Reemplazo de las pilasAu sujet des accessoires pour disque Specifications and may create operationalAuthorized Alpine dealer ∙ Vehicles ignition is off∙ La antena no está conectada o el cable ∙ You are in a weak signal area∙ No antenna or open connection ∙ Usted se encuentra en un área deLe changeur CD ne fonctionne pas De 8 cm Disco sencillo 8 cm ∙ Single CD adaptor is not usedIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications Dimensions DE Lavant L × H × P .. mm × 46 mm × 19,5 mm SpécificationsEspecificaciones 170 mm × 46 mm × 19,5 mmIndex Receiving Traffic Information While Playing CD or RadioFonctionnement dégaliseur CTA-1505R uniquement Cómo controlar el Shuttle de discos compactos opcional Índice alfabéticoRecepción de emisoras de RDS regionales locales