Alpine CTA-1505R, CTA-1502R owner manual Cuando finalice la transmisión de información

Page 41

English

Français

Español

1

2

3

4

40

Receiving Traffic

Réception

Recepción de

Information

d'informations

información sobre el

 

routières

tráfico

Press the FUNC button to illuminate the

Appuyez sur la touche FUNC pour allumer

Presione el botón FUNC para iluminar el

FUNC indicator.

l'indicateur FUNC.

indicador FUNC.

 

 

 

Press the F2 button to activate the Traffic

Appuyez sur la touche F2 pour activer le

Presione el botón F2 para activar el modo de

Information mode.

mode d'informations routières.

información sobre el tráfico.

 

 

 

Press the DN g or f UP button to

Appuyez sur la touche DN g ou f UP

Presione el botón DN g o f UP para

select your desired traffic information

pour sélectionner une station d'informations

seleccionar la emisora de información sobre

station. When a traffic information station

routières. Quand une station qui diffuse des

el tráfico deseada. Cuando se sintonice una

is tuned in, the TP indicator lights up.

informations routières est accordée,

emisora de información sobre el tráfico, se

 

l'indicateur TP s'allume.

encenderá el indicador TP.

Traffic information is heard only when it is

Vous entendez les informations routières

La información sobre el tráfico solamente se

being broadcast. If traffic information is not

uniquement quand elles sont diffusées. Si

oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está

being broadcast, the unit is set in the

aucune information routière n'est diffusée,

emitiendo información sobre el tráfico, la

standby mode. When a traffic information

l'appareil se met en mode d'attente. Quand

unidad permanecerá en el modo de espera.

broadcast begins, the unit automatically

des informations routières sont diffusées,

Cuando comience a emitirse una información

receives it and the display shows

l'appareil les reçoit automatiquement et

sobre el tráfico, la unidad la recibirá

"TRF-INFO" for 5 seconds, then returns to

"TRF-INFO" apparaît pendant 5 secondes,

automáticamente y el visualizador mostrará

the previous display.

puis l'affichage précédent réapparaît.

"TRF-INFO" durante 5 segundos, luego

When traffic information broadcast is over,

Quand la diffusion des informations

retornará a la visualización previa.

Cuando finalice la transmisión de información

the unit will automatically set in the standby

routières est terminée, l'appareil se met

mode.

automatiquement en mode d'attente.

sobre el tráfico, la unidad pasará

 

 

automáticamente al modo de espera.

 

 

 

Press the FUNC button to activate the

Appuyez sur la touche FUNC pour revenir

Para activar el modo normal, presione el

normal mode.

au mode normal. L'indicateur FUNC

botón FUNC. El indicador FUNC se apagará.

The FUNC indicator will turn off.

s'éteint.

 

A next page

A page suivante

A página siguiente

Image 41
Contents CTA-1505R/ CTA-1502R 68P11199Y25-A Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Fonctionnement de base ContenuFonctionnement de la radio Fonctionnement RDSOperación básica IndiceOperación de la radio Operación RDSPrecautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération English Français Español Immediately after installing or applying Alimentación durante 3 segundos por Du subwoofer CTA Mise en et hors service1505R uniquement Remarques→ FM-LV → REG → PTY31 → Amber Mute ← Beep ← Subw ← DIM ← Turning Non Fading Pre English Français Español Adjusting Volume/Bass Les modes changent de la façon suivante Réglage de la fréquence grave CTA-1502R uniquementCTA-1502R Grâce à cette fonction lopération queCTA-1505R Sélectionner Amber Control de iluminación Dimmer ControlSelect the BBE adjusting mode. Each press Press the Mode Audio Control knob toChanges the adjusting mode Each press toggles between the BBE onDe la fonction Mute → PTY31 → Amber Mute ←BEEP Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Radio change de la façon suivante Radio cambiara como sigue Frequency on the display blinks Automático de emisoras Automatic MemoryEnglish Français Español Auto Station Search While Traveling Memory English FUNC. Lappareil revient Botón FUNC. La unidad retornará al Dans les 5 secondes après Que transcurran 5 segundosUne pression sur le touche Después de haber presionado el Invocación de emisoras de RDS memorizadas Recalling Preset RDS StationsRappel des stations RDS préréglées Refer to the Radio Operation Changent de la façon suivante Modo de la siguiente forma REG Regional mode Mode REG régional on en service ouCuando finalice la transmisión de información English → Light M ← Classics → Other M Presione el botón F5 antes de 5 segundos de Tions routières Comenzar dicha emisión InfoDe información sobre el tráfico ∙ Quand les stations dinformationsBe received Gramme in the preset programme type as This function allows presetting of aPreset programme type when it begins Feature is functional when your unit is setITY PTY PTY31 OFF Changent de la façon suivante Modo de la siguienteAffichage alphanumérique Visualización de radiotexto Displaying Radio TextEnglish Français Español Controlling CD Shuttle Optional Commande dun changeur CD optionnelWhen a 12-disc CD Shuttle is connected Backward Fast ForwardQue transcurran 5 segundos después X. Random Play Lecture aléatoire M.I.X Scanning Discs Balayage dun disque Exploración de disco T08 AlpineTitling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español EnglishFrançaisEspañol Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laSélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple Chgrx CTA-1505R solamente Ajustes de ecualizadorPreprogramados Setting 4 Pops Réglage 4 Pops Ajuste 4 Pops Setting 1 Flat Réglage 1 FLATréponse plate Ajuste 1 FlatSetting 5 Rock Réglage 5 Rock Ajuste 5 Rock Setting 6 News Réglage 6 News Ajuste 6 NewsTo your personal taste You can modify the Equalizer settings toCreate a response curve more appealing CTA-1505R solamente When the Factory curves are selected, Press the EQ button in the equalizer mode toDisplay shows M. When the Personal Toggle between the Factory and PersonalNext Suivante Página siguiente Patrón de espectro de doble grupo RadioControls on Remote Control Button Audio Processor Button CTA-1505R only Reemplazo de las pilas Battery ReplacementSpecifications and may create operational Au sujet des accessoires pour disque∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ No antenna or open connection ∙ You are in a weak signal area∙ La antena no está conectada o el cable ∙ Usted se encuentra en un área deLe changeur CD ne fonctionne pas ∙ Single CD adaptor is not used De 8 cm Disco sencillo 8 cmIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications Spécifications Dimensions DE Lavant L × H × P .. mm × 46 mm × 19,5 mm170 mm × 46 mm × 19,5 mm EspecificacionesReceiving Traffic Information While Playing CD or Radio IndexFonctionnement dégaliseur CTA-1505R uniquement Recepción de emisoras de RDS regionales locales Índice alfabéticoCómo controlar el Shuttle de discos compactos opcional