Alpine CTA-1505R, CTA-1502R owner manual Info, Tions routières Comenzar dicha emisión

Page 45

English

Français

Español

 

 

 

Receiving Traffic Infor-

Réception des infor-

Recepción de

 

 

 

 

mation While Playing

mations routières pen-

información sobre el

 

 

 

 

CD or Radio

dant la lecture de CD

tráfico durante la

 

 

 

 

 

ou l'écoute de la radio

reproducción de un

 

 

 

 

 

 

disco compacto o le

 

 

 

 

 

 

escucha de la radio

 

 

1

 

 

 

 

 

 

Press the FUNC button to illuminate the

Appuyez sur la touche FUNC pour allumer

Presione el botón FUNC para iluminar el

 

 

 

 

 

 

 

 

FUNC indicator.

l'indicateur FUNC.

indicador FUNC.

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

Press the F2 button repeatedly until the

Appuyez plusieurs fois sur la touche F2

Presione repetidamente el botón F2 hasta

 

 

 

 

 

 

 

 

T.INFO indicator appears in the display.

jusqu'à ce que l'indicateur T.INFO

que en el visualizador aparezca el indicador

 

 

 

 

 

apparaisse sur l'affichage.

"T.INFO".

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the DN g and f UP buttons to

Appuyez sur les touches DN g et f

Presione los botones DN g y f UP

 

 

 

 

 

 

 

 

select a traffic information station if

UP pour sélectionner une station qui diffuse

para seleccionar una emisora de información

 

 

 

 

necessary.

des informations routières si nécessaire.

sobre el tráfico, si es necesario.

 

 

 

 

When a traffic information broadcast

Quand les informations routières sont

Cuando comience la emisión de

 

 

 

 

diffusées, l'appareil coupe

información sobre el tráfico, la unidad

 

 

 

 

starts, the unit automatically mutes the

 

 

 

 

automatiquement la CD ou de la radio FM

silenciará el disco compacto o la emisora

 

 

 

 

CD player or the regular FM broadcast.

 

 

 

 

ordinaire.

de FM normal.

 

 

 

 

When the traffic information broadcast

 

 

 

 

Quand les informations routières sont

Cuando finalice la emisión de información

 

 

 

 

finishes, the unit automatically returns to

 

 

 

 

terminées, la lecture de cassette ou la

sobre el tráfico, la unidad volverá

 

 

 

 

the original source play before the traffic

 

 

 

 

réception radio reprend selon la source

automáticamente a la reproducción de la

 

 

 

 

information broadcast began.

 

 

 

 

écoutée avant la diffusion des informa-

fuente que estaba escuchándose antes de

 

44

 

 

 

tions routières.

comenzar dicha emisión.

 

 

 

A next page

A page suivante

A página siguiente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 45
Contents CTA-1505R/ CTA-1502R 68P11199Y25-A Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Fonctionnement de base ContenuFonctionnement de la radio Fonctionnement RDSOperación básica IndiceOperación de la radio Operación RDSPrecautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération English Français Español Immediately after installing or applying Alimentación durante 3 segundos por Du subwoofer CTA Mise en et hors service1505R uniquement Remarques→ FM-LV → REG → PTY31 → Amber Mute ← Beep ← Subw ← DIM ← Turning Non Fading Pre English Français Español Adjusting Volume/Bass Les modes changent de la façon suivante Réglage de la fréquence grave CTA-1502R uniquementGrâce à cette fonction lopération que CTA-1505RCTA-1502R Sélectionner Amber Control de iluminación Dimmer ControlSelect the BBE adjusting mode. Each press Press the Mode Audio Control knob toChanges the adjusting mode Each press toggles between the BBE onDe la fonction Mute → PTY31 → Amber Mute ←BEEP Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Radio change de la façon suivante Radio cambiara como sigue Frequency on the display blinks Automático de emisoras Automatic MemoryEnglish Français Español Auto Station Search While Traveling Memory English Dans les 5 secondes après Que transcurran 5 segundos Une pression sur le touche Después de haber presionado elFUNC. Lappareil revient Botón FUNC. La unidad retornará al Recalling Preset RDS Stations Rappel des stations RDS prérégléesInvocación de emisoras de RDS memorizadas Refer to the Radio Operation Changent de la façon suivante Modo de la siguiente forma REG Regional mode Mode REG régional on en service ouCuando finalice la transmisión de información English → Light M ← Classics → Other M Presione el botón F5 antes de 5 segundos de Tions routières Comenzar dicha emisión Info∙ Quand les stations dinformations Be receivedDe información sobre el tráfico Gramme in the preset programme type as This function allows presetting of aPreset programme type when it begins Feature is functional when your unit is setITY PTY PTY31 OFF Changent de la façon suivante Modo de la siguienteAffichage alphanumérique Visualización de radiotexto Displaying Radio TextEnglish Français Español Controlling CD Shuttle Optional Commande dun changeur CD optionnelWhen a 12-disc CD Shuttle is connected Backward Fast ForwardQue transcurran 5 segundos después X. Random Play Lecture aléatoire M.I.X Scanning Discs Balayage dun disque Exploración de disco T08 AlpineTitling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español EnglishFrançaisEspañol Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laSélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple Chgrx Ajustes de ecualizador PreprogramadosCTA-1505R solamente Setting 4 Pops Réglage 4 Pops Ajuste 4 Pops Setting 1 Flat Réglage 1 FLATréponse plate Ajuste 1 FlatSetting 5 Rock Réglage 5 Rock Ajuste 5 Rock Setting 6 News Réglage 6 News Ajuste 6 NewsYou can modify the Equalizer settings to Create a response curve more appealingTo your personal taste CTA-1505R solamente When the Factory curves are selected, Press the EQ button in the equalizer mode toDisplay shows M. When the Personal Toggle between the Factory and PersonalNext Suivante Página siguiente Patrón de espectro de doble grupo RadioControls on Remote Control Button Audio Processor Button CTA-1505R only Reemplazo de las pilas Battery ReplacementSpecifications and may create operational Au sujet des accessoires pour disque∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ No antenna or open connection ∙ You are in a weak signal area∙ La antena no está conectada o el cable ∙ Usted se encuentra en un área deLe changeur CD ne fonctionne pas ∙ Single CD adaptor is not used De 8 cm Disco sencillo 8 cmIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications Spécifications Dimensions DE Lavant L × H × P .. mm × 46 mm × 19,5 mm170 mm × 46 mm × 19,5 mm EspecificacionesReceiving Traffic Information While Playing CD or Radio IndexFonctionnement dégaliseur CTA-1505R uniquement Índice alfabético Cómo controlar el Shuttle de discos compactos opcionalRecepción de emisoras de RDS regionales locales