Alpine CTA-1505R, CTA-1502R owner manual Immediately after installing or applying

Page 15

1

 

 

 

 

 

 

 

English

 

Français

 

Español

 

 

 

Mise en service de

 

Puesta en

 

 

 

 

 

Initial System Start-Up

 

 

funcionamiento inicial

 

 

l'appareil

 

 

 

 

 

del sistema

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Immediately after installing or applying

 

Immédiatement après l'installation ou la

 

En cuanto se instale o conecte la

 

 

 

 

power to the unit, it should be initial-

 

mise sous tension, l'appareil doit être

 

alimentación de la unidad, ésta deberá

 

ized. To do this, first, remove the

 

initialisé. Pour ce faire, enlevez d'abord le

 

inicializarse. Para ello, primero retire el

 

detachable front panel. Behind the front

 

panneau avant détachable. Derrière le

 

panel frontal desmontable. Por detrás del

 

panel, to the left of the connector, there

 

panneau avant, à la gauche du

 

panel frontal, a la izquierdo del conector,

 

is a small hole. Using a pencil or other

 

connecteur, se trouve un petit orifice. A

 

hay un agujero pequeño. Con la punta de

 

pointed object, press the red reset

 

l'aide d'un crayon ou d'un autre objet

 

un bolígrafo u otro objeto puntiagudo

 

button mounted behind this hole to

 

pointu, appuyez sur la touche

 

similar, presione el botón de reposición

 

complete the initialization procedure.

 

d'initialisation rouge au fond de l'orifice

 

rojo del agujero para realizar la

 

 

 

pour initialiser l'appareil.

 

inicialización.

14

Image 15
Contents CTA-1505R/ CTA-1502R 68P11199Y25-A Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Fonctionnement RDS ContenuFonctionnement de base Fonctionnement de la radioOperación RDS IndiceOperación básica Operación de la radioPrecautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération English Français Español Immediately after installing or applying Alimentación durante 3 segundos por Remarques Mise en et hors serviceDu subwoofer CTA 1505R uniquement→ FM-LV → REG → PTY31 → Amber Mute ← Beep ← Subw ← DIM ← Turning Non Fading Pre English Français Español Adjusting Volume/Bass Les modes changent de la façon suivante Réglage de la fréquence grave CTA-1502R uniquementGrâce à cette fonction lopération que CTA-1505RCTA-1502R Sélectionner Amber Control de iluminación Dimmer ControlEach press toggles between the BBE on Press the Mode Audio Control knob toSelect the BBE adjusting mode. Each press Changes the adjusting modeDe la fonction Mute → PTY31 → Amber Mute ←BEEP Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Radio change de la façon suivante Radio cambiara como sigue Frequency on the display blinks Automático de emisoras Automatic MemoryEnglish Français Español Auto Station Search While Traveling Memory English Dans les 5 secondes après Que transcurran 5 segundos Une pression sur le touche Después de haber presionado elFUNC. Lappareil revient Botón FUNC. La unidad retornará al Recalling Preset RDS Stations Rappel des stations RDS prérégléesInvocación de emisoras de RDS memorizadas Refer to the Radio Operation Changent de la façon suivante Modo de la siguiente forma REG Regional mode Mode REG régional on en service ouCuando finalice la transmisión de información English → Light M ← Classics → Other M Presione el botón F5 antes de 5 segundos de Tions routières Comenzar dicha emisión Info∙ Quand les stations dinformations Be receivedDe información sobre el tráfico Feature is functional when your unit is set This function allows presetting of aGramme in the preset programme type as Preset programme type when it beginsITY PTY PTY31 OFF Changent de la façon suivante Modo de la siguienteAffichage alphanumérique Visualización de radiotexto Displaying Radio TextEnglish Français Español Controlling CD Shuttle Optional Commande dun changeur CD optionnelWhen a 12-disc CD Shuttle is connected Backward Fast ForwardQue transcurran 5 segundos después X. Random Play Lecture aléatoire M.I.X Scanning Discs Balayage dun disque Exploración de disco T08 AlpineTitling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español EnglishFrançaisEspañol Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laSélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple Chgrx Ajustes de ecualizador PreprogramadosCTA-1505R solamente Setting 6 News Réglage 6 News Ajuste 6 News Setting 1 Flat Réglage 1 FLATréponse plate Ajuste 1 FlatSetting 4 Pops Réglage 4 Pops Ajuste 4 Pops Setting 5 Rock Réglage 5 Rock Ajuste 5 RockYou can modify the Equalizer settings to Create a response curve more appealingTo your personal taste CTA-1505R solamente Toggle between the Factory and Personal Press the EQ button in the equalizer mode toWhen the Factory curves are selected, Display shows M. When the PersonalNext Suivante Página siguiente Patrón de espectro de doble grupo RadioControls on Remote Control Button Audio Processor Button CTA-1505R only Reemplazo de las pilas Battery ReplacementSpecifications and may create operational Au sujet des accessoires pour disque∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ Usted se encuentra en un área de ∙ You are in a weak signal area∙ No antenna or open connection ∙ La antena no está conectada o el cableLe changeur CD ne fonctionne pas ∙ Single CD adaptor is not used De 8 cm Disco sencillo 8 cmIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications Spécifications Dimensions DE Lavant L × H × P .. mm × 46 mm × 19,5 mm170 mm × 46 mm × 19,5 mm EspecificacionesReceiving Traffic Information While Playing CD or Radio IndexFonctionnement dégaliseur CTA-1505R uniquement Índice alfabético Cómo controlar el Shuttle de discos compactos opcionalRecepción de emisoras de RDS regionales locales