English | Français | Español |
1
2
3
| M.I.X. (Random) Play | Lecture aléatoire (M.I.X.) | Reproducción aleatoria (M.I.X.) |
| ||||||||||||||||
| Press the FUNC button* to illuminate the FUNC | Appuyez sur la touche FUNC* pour allumer | Presione el botón FUNC* para iluminar el |
| ||||||||||||||||
| indicator. | l'indicateur FUNC. | indicador FUNC. |
| ||||||||||||||||
| * In the | * En mode de chargeur 12 disques, appuyez | * En el modo de cambiador de discos compactos |
| ||||||||||||||||
| button twice. | deux fois sur cette touche. | de 12 discos, presione dos veces este botón. |
| ||||||||||||||||
| Press the F3 button during CD play. | Appuyez sur la touche F3 pendant la lecture | Presione el botón F3 durante la reproducción de un |
| ||||||||||||||||
| Each press changes the display indication; | de CD. | disco compacto. |
| ||||||||||||||||
|
| → M.I.X. → ALL M.I.X. → (off) |
|
| A chaque pression, l'indication sur l'affichage | Cada vez que lo presione, la indicación del |
| |||||||||||||
|
|
|
| change. |
|
|
|
|
|
| visualizador cambiará. |
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
| → M.I.X. → ALL M.I.X. → (off) |
|
|
|
|
| → M.I.X. → ALL M.I.X. → (off) |
|
|
|
| |||
| Select the desired mode. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
| M.I.X.: When this mode is selected, the | Sélectionnez le mode souhaité. | Seleccione el modo deseado. |
| ||||||||||||||||
| M.I.X.: Cuando se seleccione este modo, el |
| ||||||||||||||||||
|
|
| tracks on the currently playing disc |
| ||||||||||||||||
|
|
| M.I.X.: Quand ce mode est sélectionné, |
|
|
| cambiador de discos compactos |
| ||||||||||||
|
|
| will be played back in a random |
|
|
|
| |||||||||||||
|
|
|
|
|
| les plages du disque en cours de |
|
|
| reproducirá en secuencia aleatoria las |
| |||||||||
|
|
| sequence. |
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
|
| lecture sont reproduites dans un |
|
|
| canciones del disco seleccionado |
| |||||||||
| ALL M.I.X.: When this mode is selected, the |
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
|
|
|
| ordre aléatoire. |
|
|
| actualmente. |
| |||||||||||
|
|
| tracks on all the CD's in the currently | ALL M.I.X.: Quand ce mode est sélectionné, les | ALL M.I.X.: Cuando se seleccione este modo, se |
| ||||||||||||||
|
|
| loaded magazine will be included in |
|
|
| plages de tous les disques dans le |
|
|
| reproducirán en secuencia aleatoria |
| ||||||||
|
|
| the random playback sequence. |
|
|
|
|
|
| todas las canciones de todos los discos |
| |||||||||
|
|
|
|
|
| chargeur actuel sont reproduites |
|
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| del cambiador de discos compactos |
| |||||||
| Press the F3 button until the M.I.X. and ALL |
|
|
| dans un ordre aléatoire. |
|
|
|
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
| cargado actualmente. |
| ||||||||||||
| M.I.X. indicators disappear to cancel the M.I.X. | Appuyez sur la touche F3. jusqu'à ce que les | Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el |
| ||||||||||||||||
| play. | indicateurs M.I.X. et ALL M.I.X. disparaissent | botón F3 hasta que desaparezcan los indicadores |
| ||||||||||||||||
| Note: The ALL M.I.X. mode is available only | pour annuler la lecture aléatoire. | M.I.X. y ALL M.I.X. |
| ||||||||||||||||
| when a CD Shuttle equipped with the | Remarque: La lecture aléatoire ALL M.I.X. | Nota: El modo ALL M.I.X. solamente estará |
| ||||||||||||||||
| ALL M.I.X. function is connected to the |
|
|
| n'est possible que si le changeur | disponible cuando haya conectado a la |
| |||||||||||||
| unit. |
|
|
| CD raccordé à cet appareil est | unidad un cambiador de discos compactos |
| |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| équipé de la fonction ALL M.I.X. | con función ALL M.I.X. |
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| ||||||||||||||||
| Press the FUNC button to activate the normal | Appuyez sur la touche FUNC pour revenir au | Para activar el modo normal, presione el botón |
| ||||||||||||||||
| mode. The FUNC indicator will turn off. | mode normal. L'indicateur FUNC s'éteint. | FUNC. El indicador FUNC se apagará. |
| ||||||||||||||||
|
|
|
|
| ||||||||||||||||
| Note: Setting should be performed within 5 | Remarque: Le réglage doit être effectué dans | Nota: El ajuste deberá realizarse ante de que |
| ||||||||||||||||
| seconds after the FUNC button is |
|
|
| les 5 secondes après une pression | transcurran 5 segundos después de haber |
| |||||||||||||
| pressed. The unit will return to the |
|
|
| sur le touche FUNC. L'appareil | presionado el botón FUNC. La unidad | 55 | |||||||||||||
| normal mode 5 seconds after pressing |
|
|
| revient automatiquement au mode | retornará al modo normal 5 segundos | ||||||||||||||
| the button. |
|
|
| normal 5 secondes après une | después de presionar el botón. | ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| pression sur la touche. |
|
|
|
|
|
|
|