Alpine CTA-1502R, CTA-1505R owner manual Presione el botón F5 antes de 5 segundos de

Page 44

English

Français

Español

4

5

Press the F5 button within 5 seconds after

Appuyez sur la touche F5 dans les 5

Presione el botón F5 antes de 5 segundos de

selecting the programme type to start

secondes après la sélection du type de

haber seleccionado el tipo de programa para

searching for a station in the selected

programme pour que l'appareil commence

iniciar la búsqueda de una emisora del tipo

programme type.

à rechercher une station diffusant le type de

de programa seleccionado.

The chosen programme type indicator

programme sélectionné.

El indicador de tipo de programa elegido

blinks during searching and lights when a

L'indicateur du type de programme choisi

parpadeará durante la búsqueda y

station is found.

clignote pendant la recherche et s'allume

permanecerá encendido cuando se

quand une station est trouvée.

encuentre una emisora.

 

If no station is found, "NO PTY" will be

Si l'appareil ne trouve aucune station, "NO

Si no se encuentra ninguna emisora, se

displayed for 5 seconds.

PTY" est affiché pendant 5 secondes.

visualizará "NO PTY" durante 5 segundos.

 

 

 

 

Press the FUNC button to activate the

Appuyez sur la touche FUNC (fonction)

Para activar el modo normal, presione el

normal mode. The FUNC indicator will turn

pour activer le mode normal. L'indicateur

botón FUNC. El indicador FUNC se apagará.

off.

FUNC s'éteint.

Nota: El ajuste deberá realizarse ante de

 

Remarque: Le réglage doit être effectué

Note: Setting should be performed within

que transcurran 5 segundos después

5 seconds after the FUNC button is

dans les 5 secondes après

de haber presionado el botón FUNC.

pressed. The unit will automatically

une pression sur la touche

La unidad retornará al modo normal 5

FUNC. L'appareil revient

segundos después de presionar el

return to the normal mode 5

automatiquement au mode

botón.

seconds after pressing the button.

normal 5 secondes après une

 

 

 

 

pression sur la touche.

 

43

Image 44
Contents CTA-1505R/ CTA-1502R Alpine Electronics of CANADA, INC 68P11199Y25-AAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Contenu Fonctionnement de baseFonctionnement de la radio Fonctionnement RDSIndice Operación básicaOperación de la radio Operación RDSPrecautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Installation LocationAppuyez sur la touche de libération English Français Español Immediately after installing or applying Alimentación durante 3 segundos por Mise en et hors service Du subwoofer CTA1505R uniquement Remarques→ FM-LV → REG → PTY31 → Amber Mute ← Beep ← Subw ← DIM ← Turning Non Fading Pre English Français Español Adjusting Volume/Bass Réglage de la fréquence grave CTA-1502R uniquement Les modes changent de la façon suivanteCTA-1502R Grâce à cette fonction lopération queCTA-1505R Sélectionner Amber Dimmer Control Control de iluminaciónPress the Mode Audio Control knob to Select the BBE adjusting mode. Each pressChanges the adjusting mode Each press toggles between the BBE onDe la fonction Mute → PTY31 → Amber Mute ←BEEP Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Radio change de la façon suivante Radio cambiara como sigue Frequency on the display blinks Automatic Memory Automático de emisorasEnglish Français Español Auto Station Search While Traveling Memory English FUNC. Lappareil revient Botón FUNC. La unidad retornará al Dans les 5 secondes après Que transcurran 5 segundosUne pression sur le touche Después de haber presionado el Invocación de emisoras de RDS memorizadas Recalling Preset RDS StationsRappel des stations RDS préréglées Refer to the Radio Operation REG Regional mode Mode REG régional on en service ou Changent de la façon suivante Modo de la siguiente formaCuando finalice la transmisión de información English → Light M ← Classics → Other M Presione el botón F5 antes de 5 segundos de Info Tions routières Comenzar dicha emisiónDe información sobre el tráfico ∙ Quand les stations dinformationsBe received This function allows presetting of a Gramme in the preset programme type asPreset programme type when it begins Feature is functional when your unit is setITY PTY Changent de la façon suivante Modo de la siguiente PTY31 OFFDisplaying Radio Text Affichage alphanumérique Visualización de radiotextoEnglish Français Español Commande dun changeur CD optionnel Controlling CD Shuttle OptionalWhen a 12-disc CD Shuttle is connected Fast Forward BackwardQue transcurran 5 segundos después X. Random Play Lecture aléatoire M.I.X Scanning Discs Balayage dun disque Exploración de disco Alpine T08Next letter or symbol of your title Titling Disc Titrage dun disque Para titular los discosEnglish Français Español EnglishFrançaisEspañol Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et la Maintenir enfoncee pendant au moinsSélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple Chgrx CTA-1505R solamente Ajustes de ecualizadorPreprogramados Setting 1 Flat Réglage 1 FLATréponse plate Ajuste 1 Flat Setting 4 Pops Réglage 4 Pops Ajuste 4 PopsSetting 5 Rock Réglage 5 Rock Ajuste 5 Rock Setting 6 News Réglage 6 News Ajuste 6 NewsTo your personal taste You can modify the Equalizer settings toCreate a response curve more appealing CTA-1505R solamente Press the EQ button in the equalizer mode to When the Factory curves are selected,Display shows M. When the Personal Toggle between the Factory and PersonalNext Suivante Página siguiente Radio Patrón de espectro de doble grupoControls on Remote Control Button Audio Processor Button CTA-1505R only Battery Replacement Reemplazo de las pilasAu sujet des accessoires pour disque Specifications and may create operationalAuthorized Alpine dealer ∙ Vehicles ignition is off∙ You are in a weak signal area ∙ No antenna or open connection∙ La antena no está conectada o el cable ∙ Usted se encuentra en un área deLe changeur CD ne fonctionne pas De 8 cm Disco sencillo 8 cm ∙ Single CD adaptor is not usedIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications Dimensions DE Lavant L × H × P .. mm × 46 mm × 19,5 mm SpécificationsEspecificaciones 170 mm × 46 mm × 19,5 mmIndex Receiving Traffic Information While Playing CD or RadioFonctionnement dégaliseur CTA-1505R uniquement Recepción de emisoras de RDS regionales locales Índice alfabéticoCómo controlar el Shuttle de discos compactos opcional