Alpine CTA-1505R, CTA-1502R owner manual Dans les 5 secondes après Que transcurran 5 segundos

Page 37

English

Français

Español

5

6

Press the F1 button to deactivate the RDS

Appuyez sur la touche F1 pour annuler le

Para desactivar el modo RDS, vuelva a

mode.

mode RDS.

presionar el botón F1.

 

 

 

Press the FUNC button to activate the normal

Appuyez sur la touche FUNC pour

Para activar el modo normal, presione el

mode.

revenir au mode normal. L'indicateur

botón FUNC. El indicador FUNC se

The FUNC indicator will turn off.

FUNC s'éteint.

apagará.

Note: Setting should be performed within 5

Remarque: Le réglage doit être effectué

Nota: El ajuste deberá realizarse ante de

seconds after the FUNC button is

dans les 5 secondes après

que transcurran 5 segundos

pressed. The unit will automatically

une pression sur le touche

después de haber presionado el

return to the normal mode 5 seconds

FUNC. L'appareil revient

botón FUNC. La unidad retornará al

after pressing the button.

automatiquement au mode

modo normal 5 segundos después

 

normal 5 secondes après

de presionar el botón.

 

une pression sur la touche.

 

Tips

Conseils

Sugerencias

The RDS digital data includes the followings:

PI

Programme Identification

PS

Programme Service Name

AF

List of Alternative Frequecncies

TP

Traffic Programme

TA

Traffic Announcement

PTY

Programme Type

EON

Enhanced Other Networks

R.TEXT

Radio Text Information

Les données numériques RDS comprennent:

Los datos de señal digital de RDS incluyen lo

PI

Identification du programme

siguiente:

 

PI

Identificación de programa

PS

Nom de la chaîne de programmes

AF

Liste des fréquences alternatives

PS

Nombre de servicio de programa

TP

Programme pour automobilistes

AF

Lista de frecuencias alternativas

TA

Annonces routières

TP

Programa de tráfico

PTY

Type de programme

TA

Anuncios sobre el tráfico

EON

Autres réseaux

PTY

Tipo de programa

R.TEXT

Informations alphanumériques

EON

Otras redes mejoradas

 

 

R.TEXT

Información en texto

36

Image 37
Contents CTA-1505R/ CTA-1502R 68P11199Y25-A Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Fonctionnement de base ContenuFonctionnement de la radio Fonctionnement RDSOperación básica IndiceOperación de la radio Operación RDSPrecautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération English Français Español Immediately after installing or applying Alimentación durante 3 segundos por Du subwoofer CTA Mise en et hors service1505R uniquement Remarques→ FM-LV → REG → PTY31 → Amber Mute ← Beep ← Subw ← DIM ← Turning Non Fading Pre English Français Español Adjusting Volume/Bass Les modes changent de la façon suivante Réglage de la fréquence grave CTA-1502R uniquementCTA-1505R Grâce à cette fonction lopération queCTA-1502R Sélectionner Amber Control de iluminación Dimmer ControlSelect the BBE adjusting mode. Each press Press the Mode Audio Control knob toChanges the adjusting mode Each press toggles between the BBE onDe la fonction Mute → PTY31 → Amber Mute ←BEEP Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Radio change de la façon suivante Radio cambiara como sigue Frequency on the display blinks Automático de emisoras Automatic MemoryEnglish Français Español Auto Station Search While Traveling Memory English Une pression sur le touche Después de haber presionado el Dans les 5 secondes après Que transcurran 5 segundosFUNC. Lappareil revient Botón FUNC. La unidad retornará al Rappel des stations RDS préréglées Recalling Preset RDS StationsInvocación de emisoras de RDS memorizadas Refer to the Radio Operation Changent de la façon suivante Modo de la siguiente forma REG Regional mode Mode REG régional on en service ouCuando finalice la transmisión de información English → Light M ← Classics → Other M Presione el botón F5 antes de 5 segundos de Tions routières Comenzar dicha emisión InfoBe received ∙ Quand les stations dinformationsDe información sobre el tráfico Gramme in the preset programme type as This function allows presetting of aPreset programme type when it begins Feature is functional when your unit is setITY PTY PTY31 OFF Changent de la façon suivante Modo de la siguienteAffichage alphanumérique Visualización de radiotexto Displaying Radio TextEnglish Français Español Controlling CD Shuttle Optional Commande dun changeur CD optionnelWhen a 12-disc CD Shuttle is connected Backward Fast ForwardQue transcurran 5 segundos después X. Random Play Lecture aléatoire M.I.X Scanning Discs Balayage dun disque Exploración de disco T08 AlpineTitling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español EnglishFrançaisEspañol Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laSélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple Chgrx Preprogramados Ajustes de ecualizadorCTA-1505R solamente Setting 4 Pops Réglage 4 Pops Ajuste 4 Pops Setting 1 Flat Réglage 1 FLATréponse plate Ajuste 1 FlatSetting 5 Rock Réglage 5 Rock Ajuste 5 Rock Setting 6 News Réglage 6 News Ajuste 6 NewsCreate a response curve more appealing You can modify the Equalizer settings toTo your personal taste CTA-1505R solamente When the Factory curves are selected, Press the EQ button in the equalizer mode toDisplay shows M. When the Personal Toggle between the Factory and PersonalNext Suivante Página siguiente Patrón de espectro de doble grupo RadioControls on Remote Control Button Audio Processor Button CTA-1505R only Reemplazo de las pilas Battery ReplacementSpecifications and may create operational Au sujet des accessoires pour disque∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ No antenna or open connection ∙ You are in a weak signal area∙ La antena no está conectada o el cable ∙ Usted se encuentra en un área deLe changeur CD ne fonctionne pas ∙ Single CD adaptor is not used De 8 cm Disco sencillo 8 cmIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications Spécifications Dimensions DE Lavant L × H × P .. mm × 46 mm × 19,5 mm170 mm × 46 mm × 19,5 mm EspecificacionesReceiving Traffic Information While Playing CD or Radio IndexFonctionnement dégaliseur CTA-1505R uniquement Cómo controlar el Shuttle de discos compactos opcional Índice alfabéticoRecepción de emisoras de RDS regionales locales