Alpine CTA-1502R, CTA-1505R Recalling Preset RDS Stations, Rappel des stations RDS préréglées

Page 38

English

Recalling Preset RDS Stations

Français

Rappel des stations RDS préréglées

Español

Invocación de emisoras de RDS memorizadas

1

2

3

4

Press the FUNC button to illuminate the

Appuyez sur la touche FUNC pour allumer

Presione el botón FUNC para iluminar el

FUNC indicator.

l'indicateur FUNC.

indicador FUNC.

 

 

 

Press the F1 button to activate the RDS

Appuyez sur la touche F1 pour activer le

Presione el botón F1 para activar el modo

mode.

mode RDS.

RDS.

The display shows "AF" when the RDS

"AF" apparaît quand le mode RDS est

Cuando el modo RDS esté activado el

mode is activated.

activé.

visualizador mostrará "AF".

 

 

 

Press the preset location button in which

Appuyez sur la touche de préréglage

Presione el botón de memorización en el que

your desired RDS station is preset. If the

correspondant à la station RDS souhaitée.

se encuentre almacenada la emisora RDS

preset station's signal is weak, the unit

Si le signal de la station préréglée est

que desea. Si la señal de la emisora

automatically searches and tunes to a

faible, l'appareil recherchera et accordera

memorizada es débil, la unidad buscará y

stronger station in the AF (Alternative

automatiquement une station ayant un

sintonizará automáticamente una emisora de

Frequencies) list.

signal plus puissant dans la liste AF

señal más intensa de la lista de frecuencias

(fréquences alternatives).

alternativas (AF).

 

 

 

 

If the preset station and the stations in the

Si la station préréglée et les stations de la

Si no es posible recibir la emisora

AF list cannot be received:

liste AF ne peuvent pas être reçues:

memorizada ni las de la lista de AF:

The unit searches again for a station in the

L'appareil recherche de nouveau une station

La unidad buscará de nuevo una emisora de

PI (Programme Identification) list.

dans la liste PI (Identification de pro-

la lista de identificación de programa (PI).

If there are still no stations receivable in

gramme).

Si todavía no pueden recibirse emisoras en

the area, the unit displays the frequency of

Si aucune station n'est émise dans la région,

la zona, la unidad visualizará la frecuencia de

l'appareil affiche la fréquence de la station

la emisora y el indicador de memorización

the preset station and the preset indicator

préréglée et l'indicateur de préréglage

desaparecerá.

disappears.

disparaît.

 

 

 

A next page

A page suivante

A página siguiente 37

Image 38
Contents CTA-1505R/ CTA-1502R Alpine Electronics of CANADA, INC 68P11199Y25-AAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Fonctionnement de la radio ContenuFonctionnement de base Fonctionnement RDSOperación de la radio IndiceOperación básica Operación RDSPrecautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Installation LocationAppuyez sur la touche de libération English Français Español Immediately after installing or applying Alimentación durante 3 segundos por 1505R uniquement Mise en et hors serviceDu subwoofer CTA Remarques→ FM-LV → REG → PTY31 → Amber Mute ← Beep ← Subw ← DIM ← Turning Non Fading Pre English Français Español Adjusting Volume/Bass Réglage de la fréquence grave CTA-1502R uniquement Les modes changent de la façon suivanteCTA-1502R Grâce à cette fonction lopération queCTA-1505R Sélectionner Amber Dimmer Control Control de iluminaciónChanges the adjusting mode Press the Mode Audio Control knob toSelect the BBE adjusting mode. Each press Each press toggles between the BBE onDe la fonction Mute → PTY31 → Amber Mute ←BEEP Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Radio change de la façon suivante Radio cambiara como sigue Frequency on the display blinks Automatic Memory Automático de emisorasEnglish Français Español Auto Station Search While Traveling Memory English FUNC. Lappareil revient Botón FUNC. La unidad retornará al Dans les 5 secondes après Que transcurran 5 segundosUne pression sur le touche Después de haber presionado el Invocación de emisoras de RDS memorizadas Recalling Preset RDS StationsRappel des stations RDS préréglées Refer to the Radio Operation REG Regional mode Mode REG régional on en service ou Changent de la façon suivante Modo de la siguiente formaCuando finalice la transmisión de información English → Light M ← Classics → Other M Presione el botón F5 antes de 5 segundos de Info Tions routières Comenzar dicha emisiónDe información sobre el tráfico ∙ Quand les stations dinformationsBe received Preset programme type when it begins This function allows presetting of aGramme in the preset programme type as Feature is functional when your unit is setITY PTY Changent de la façon suivante Modo de la siguiente PTY31 OFFDisplaying Radio Text Affichage alphanumérique Visualización de radiotextoEnglish Français Español Commande dun changeur CD optionnel Controlling CD Shuttle OptionalWhen a 12-disc CD Shuttle is connected Fast Forward BackwardQue transcurran 5 segundos después X. Random Play Lecture aléatoire M.I.X Scanning Discs Balayage dun disque Exploración de disco Alpine T08Next letter or symbol of your title Titling Disc Titrage dun disque Para titular los discosEnglish Français Español EnglishFrançaisEspañol Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et la Maintenir enfoncee pendant au moinsSélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple Chgrx CTA-1505R solamente Ajustes de ecualizadorPreprogramados Setting 5 Rock Réglage 5 Rock Ajuste 5 Rock Setting 1 Flat Réglage 1 FLATréponse plate Ajuste 1 FlatSetting 4 Pops Réglage 4 Pops Ajuste 4 Pops Setting 6 News Réglage 6 News Ajuste 6 NewsTo your personal taste You can modify the Equalizer settings toCreate a response curve more appealing CTA-1505R solamente Display shows M. When the Personal Press the EQ button in the equalizer mode toWhen the Factory curves are selected, Toggle between the Factory and PersonalNext Suivante Página siguiente Radio Patrón de espectro de doble grupoControls on Remote Control Button Audio Processor Button CTA-1505R only Battery Replacement Reemplazo de las pilasAu sujet des accessoires pour disque Specifications and may create operationalAuthorized Alpine dealer ∙ Vehicles ignition is off∙ La antena no está conectada o el cable ∙ You are in a weak signal area∙ No antenna or open connection ∙ Usted se encuentra en un área deLe changeur CD ne fonctionne pas De 8 cm Disco sencillo 8 cm ∙ Single CD adaptor is not usedIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications Dimensions DE Lavant L × H × P .. mm × 46 mm × 19,5 mm SpécificationsEspecificaciones 170 mm × 46 mm × 19,5 mmIndex Receiving Traffic Information While Playing CD or RadioFonctionnement dégaliseur CTA-1505R uniquement Recepción de emisoras de RDS regionales locales Índice alfabéticoCómo controlar el Shuttle de discos compactos opcional