Alpine CTA-1505R, CTA-1502R owner manual → Light M ← Classics → Other M

Page 43

English

Français

Español

PTY (Programme Type)

Accord PTY (Type de

Sintonía por tipo de

Tuning

programme)

programa (PTY)

1

2

Press the FUNC button. The FUNC

Appuyez sur la touche FUNC. L'indicateur

Presione el botón FUNC. El indicador FUNC

indicator will illuminate.

FUNC (fonction) s'allume.

se iluminará.

 

 

 

Press the F5 button to activate the PTY

Appuyez sur la touche F5 pour activer le

Presione el botón F5 por lo menos para

mode. The Programme Type of the station

mode PTY. Le type de programme de la

activar el modo PTY. El tipo de programa de

being currently received will be displayed for

station en cours de réception est affiché

la emisora que esté recibiéndose se

5 seconds.

pendant 5 secondes.

visualizará durante 5 segundos.

If there is no receivable PTY broadcast,

Si aucun programme PTY n'est diffusé,

Si no hay ninguna emisión de PTY, se

"NO PTY" will be displayed for 5 seconds.

"NO PTY" est affiché pendant 5 secondes.

visualizará "NO PTY" durante 5 segundos.

If no RDS station can be received, the

Si aucune station RDS n'est reçue,

Si no puede recibirse ninguna emisora de

display shows "NO PTY."

l'affichage indique "NO PTY".

RDS, el visualizador mostrará "NO PTY".

 

 

Note: If no button is pressed within 5

Remarque: Si vous n'appuyez sur aucune

Nota: Si una vez presionado el botón PTY no

touche PTY dans les 5

presiona ningún botón antes de 5

seconds after pressing the PTY

secondes qui suivent une

segundos, el modo PTY se cancelará

button, the PTY mode will be

pression sur la touche PTY, le

automáticamente.

automatically cancelled.

mode PTY est

 

 

 

 

automatiquement annulé*.

 

3

42

Press the DN g and f UP buttons within 5 seconds after activating the PTY mode to choose the desired programme type while the PTY (programme type) is being displayed. Each press scrolls the programme type by one.

LIGHT M CLASSICS OTHER M

A next page

Appuyez sur les touches DN g et f UP dans les 5 secondes après la mise en service du mode PTY pour choisir le type de programme souhaité pendant qu'un type de programme est affiché. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un type de programme défile sur l'affichage.

LIGHT M CLASSICS OTHER M

A page suivante

Presione los botones DN g y f UP antes de 5 segundos de haber activado el modo PTY para elegir el tipo de programa deseado mientras esté visualizándose PTY (tipo de programa). Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en uno.

LIGHT M CLASSICS OTHER M

A página siguiente

Image 43
Contents CTA-1505R/ CTA-1502R 68P11199Y25-A Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Fonctionnement RDS ContenuFonctionnement de base Fonctionnement de la radioOperación RDS IndiceOperación básica Operación de la radioPrecautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération English Français Español Immediately after installing or applying Alimentación durante 3 segundos por Remarques Mise en et hors serviceDu subwoofer CTA 1505R uniquement→ FM-LV → REG → PTY31 → Amber Mute ← Beep ← Subw ← DIM ← Turning Non Fading Pre English Français Español Adjusting Volume/Bass Les modes changent de la façon suivante Réglage de la fréquence grave CTA-1502R uniquementCTA-1505R Grâce à cette fonction lopération queCTA-1502R Sélectionner Amber Control de iluminación Dimmer ControlEach press toggles between the BBE on Press the Mode Audio Control knob toSelect the BBE adjusting mode. Each press Changes the adjusting modeDe la fonction Mute → PTY31 → Amber Mute ←BEEP Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Radio change de la façon suivante Radio cambiara como sigue Frequency on the display blinks Automático de emisoras Automatic MemoryEnglish Français Español Auto Station Search While Traveling Memory English Une pression sur le touche Después de haber presionado el Dans les 5 secondes après Que transcurran 5 segundosFUNC. Lappareil revient Botón FUNC. La unidad retornará al Rappel des stations RDS préréglées Recalling Preset RDS StationsInvocación de emisoras de RDS memorizadas Refer to the Radio Operation Changent de la façon suivante Modo de la siguiente forma REG Regional mode Mode REG régional on en service ouCuando finalice la transmisión de información English → Light M ← Classics → Other M Presione el botón F5 antes de 5 segundos de Tions routières Comenzar dicha emisión InfoBe received ∙ Quand les stations dinformationsDe información sobre el tráfico Feature is functional when your unit is set This function allows presetting of aGramme in the preset programme type as Preset programme type when it beginsITY PTY PTY31 OFF Changent de la façon suivante Modo de la siguienteAffichage alphanumérique Visualización de radiotexto Displaying Radio TextEnglish Français Español Controlling CD Shuttle Optional Commande dun changeur CD optionnelWhen a 12-disc CD Shuttle is connected Backward Fast ForwardQue transcurran 5 segundos después X. Random Play Lecture aléatoire M.I.X Scanning Discs Balayage dun disque Exploración de disco T08 AlpineTitling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español EnglishFrançaisEspañol Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laSélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple Chgrx Preprogramados Ajustes de ecualizadorCTA-1505R solamente Setting 6 News Réglage 6 News Ajuste 6 News Setting 1 Flat Réglage 1 FLATréponse plate Ajuste 1 FlatSetting 4 Pops Réglage 4 Pops Ajuste 4 Pops Setting 5 Rock Réglage 5 Rock Ajuste 5 RockCreate a response curve more appealing You can modify the Equalizer settings toTo your personal taste CTA-1505R solamente Toggle between the Factory and Personal Press the EQ button in the equalizer mode toWhen the Factory curves are selected, Display shows M. When the PersonalNext Suivante Página siguiente Patrón de espectro de doble grupo RadioControls on Remote Control Button Audio Processor Button CTA-1505R only Reemplazo de las pilas Battery ReplacementSpecifications and may create operational Au sujet des accessoires pour disque∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ Usted se encuentra en un área de ∙ You are in a weak signal area∙ No antenna or open connection ∙ La antena no está conectada o el cableLe changeur CD ne fonctionne pas ∙ Single CD adaptor is not used De 8 cm Disco sencillo 8 cmIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications Spécifications Dimensions DE Lavant L × H × P .. mm × 46 mm × 19,5 mm170 mm × 46 mm × 19,5 mm EspecificacionesReceiving Traffic Information While Playing CD or Radio IndexFonctionnement dégaliseur CTA-1505R uniquement Cómo controlar el Shuttle de discos compactos opcional Índice alfabéticoRecepción de emisoras de RDS regionales locales