Alpine CTA-1505R, CTA-1502R owner manual Le changeur CD ne fonctionne pas

Page 79

In Case of Difficulty

En cas de problème

 

En caso de dificultad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

Français

 

Español

Broadcast is noisy.

 

Réception parasitée.

 

La recepción es ruidosa.

 

 

The antenna is not the proper length.

La longueur de l'antenne ne convient pas.

 

Es posible que la longitud de la antena no

 

– Extend the antenna fully; replace it if

– Déployez complètement l'antenne,

 

sea adecuada.

 

remplacez-la si elle est cassée.

 

– Extienda completamente la antena. Si

 

it is broken.

 

 

L'antenne n'est pas correctement reliée à

 

está rota, reemplácela por otra.

The antenna is poorly grounded.

 

la masse.

 

La antena está mal conectada a tierra.

 

– Make sure the antenna is grounded

– Vérifiez que l'antenne est correctement

 

– Compruebe si la antena está bien

 

properly at its mounting location.

reliée à un point de masse à

 

conectada a tierra y si la ubicación de

 

 

 

l'emplacement du montage.

 

montaje es correcta.

 

 

 

 

CD Shuttle not functioning.

Le changeur CD ne fonctionne pas.

 

El cambiador de discos compactos

Out of operating temperature range

La température dépasse +50°C (+120°F).

 

no funciona.

 

+50˚C (+120˚F) for CD.

– Laissez la température de l'habitacle (ou

 

Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de

 

du coffre) baisser.

 

 

– Allow the vehicle's interior (or trunk)

 

temperatura.

 

 

 

 

temperature to cool.

 

 

– Deje que se enfríe la temperatura en el

 

 

 

 

 

interior (o en el portaequipajes) del

 

 

 

 

 

vehículo.

 

 

 

 

CD playback sound is wavering.

Le son de lecture de CD est

 

El sonido de reproducción de un

Moisture condensation in the CD

déformé.

 

disco compacto oscila.

 

Module.

Condensation d'humidité dans le module

 

Se ha condensado humedad en el módulo

 

– Allow enough time for the condensa-

CD.

 

de discos compactos.

 

tion to evaporate (about 1 hour).

– Attendez que l'humidité s'évapore

 

– Espere el tiempo necesario para que se

 

 

 

(environ 1 heure).

 

evapore la humedad (aproximadamente 1

 

 

 

 

 

hora).

 

 

 

 

Unable to fast forward or back-

Avance rapide ou inversion

 

El disco no avanza ni retrocede.

ward the CD.

impossibles.

 

El disco compacto está dañado.

The CD has been damaged.

Le CD est endommagé.

 

– Extraiga el disco compacto y tírelo.

 

La utilización de un disco compacto

 

– Eject the CD and discard it; using a

– Ejectez le CD et jetez-la. L'emploi

 

 

 

dañado en su unidad podría averiar

 

damaged CD in your unit can cause

d'un CD endommagé peut abîmer le

 

 

 

el mecanismo.

 

damage to the mechanism.

mécanisme de l'appareil.

 

 

 

 

78

Image 79
Contents CTA-1505R/ CTA-1502R 68P11199Y25-A Alpine Electronics of CANADA, INCAdvertencia Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement Do not USE this Equipment for Prudencia Contents Fonctionnement RDS ContenuFonctionnement de base Fonctionnement de la radioOperación RDS IndiceOperación básica Operación de la radioPrecautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Installation Location Precautions Précautions PrecaucionesAppuyez sur la touche de libération English Français Español Immediately after installing or applying Alimentación durante 3 segundos por Remarques Mise en et hors serviceDu subwoofer CTA 1505R uniquement→ FM-LV → REG → PTY31 → Amber Mute ← Beep ← Subw ← DIM ← Turning Non Fading Pre English Français Español Adjusting Volume/Bass Les modes changent de la façon suivante Réglage de la fréquence grave CTA-1502R uniquementCTA-1505R Grâce à cette fonction lopération queCTA-1502R Sélectionner Amber Control de iluminación Dimmer ControlEach press toggles between the BBE on Press the Mode Audio Control knob toSelect the BBE adjusting mode. Each press Changes the adjusting modeDe la fonction Mute → PTY31 → Amber Mute ←BEEP Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Radio change de la façon suivante Radio cambiara como sigue Frequency on the display blinks Automático de emisoras Automatic MemoryEnglish Français Español Auto Station Search While Traveling Memory English Une pression sur le touche Después de haber presionado el Dans les 5 secondes après Que transcurran 5 segundosFUNC. Lappareil revient Botón FUNC. La unidad retornará al Rappel des stations RDS préréglées Recalling Preset RDS StationsInvocación de emisoras de RDS memorizadas Refer to the Radio Operation Changent de la façon suivante Modo de la siguiente forma REG Regional mode Mode REG régional on en service ouCuando finalice la transmisión de información English → Light M ← Classics → Other M Presione el botón F5 antes de 5 segundos de Tions routières Comenzar dicha emisión InfoBe received ∙ Quand les stations dinformationsDe información sobre el tráfico Feature is functional when your unit is set This function allows presetting of aGramme in the preset programme type as Preset programme type when it beginsITY PTY PTY31 OFF Changent de la façon suivante Modo de la siguienteAffichage alphanumérique Visualización de radiotexto Displaying Radio TextEnglish Français Español Controlling CD Shuttle Optional Commande dun changeur CD optionnelWhen a 12-disc CD Shuttle is connected Backward Fast ForwardQue transcurran 5 segundos después X. Random Play Lecture aléatoire M.I.X Scanning Discs Balayage dun disque Exploración de disco T08 AlpineTitling Disc Titrage dun disque Para titular los discos Next letter or symbol of your titleEnglish Français Español EnglishFrançaisEspañol Maintenir enfoncee pendant au moins Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et laSélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple Chgrx Preprogramados Ajustes de ecualizadorCTA-1505R solamente Setting 6 News Réglage 6 News Ajuste 6 News Setting 1 Flat Réglage 1 FLATréponse plate Ajuste 1 FlatSetting 4 Pops Réglage 4 Pops Ajuste 4 Pops Setting 5 Rock Réglage 5 Rock Ajuste 5 RockCreate a response curve more appealing You can modify the Equalizer settings toTo your personal taste CTA-1505R solamente Toggle between the Factory and Personal Press the EQ button in the equalizer mode toWhen the Factory curves are selected, Display shows M. When the PersonalNext Suivante Página siguiente Patrón de espectro de doble grupo RadioControls on Remote Control Button Audio Processor Button CTA-1505R only Reemplazo de las pilas Battery ReplacementSpecifications and may create operational Au sujet des accessoires pour disque∙ Vehicles ignition is off Authorized Alpine dealer∙ Usted se encuentra en un área de ∙ You are in a weak signal area∙ No antenna or open connection ∙ La antena no está conectada o el cableLe changeur CD ne fonctionne pas ∙ Single CD adaptor is not used De 8 cm Disco sencillo 8 cmIndication for CD Shuttle No Magzn Specifications Spécifications Dimensions DE Lavant L × H × P .. mm × 46 mm × 19,5 mm170 mm × 46 mm × 19,5 mm EspecificacionesReceiving Traffic Information While Playing CD or Radio IndexFonctionnement dégaliseur CTA-1505R uniquement Cómo controlar el Shuttle de discos compactos opcional Índice alfabéticoRecepción de emisoras de RDS regionales locales