FRANÇAIS |
|
|
| NEDERLANDS | |
Préparatifs | Voorbereiding | ||||
|
| ||||
Remarques concernant la batterie | Opmerkingen over de batterij | ||||
■ | Veuillez vous reporter au tableau de la page 16 pour connaître les | ■ | Zie de tabel op bladzijde 16 voor een schatting van de opnameduur | ||
| durées approximatives d’enregistrement en continu. |
| per batterijlading. | ||
■ | Ces durées sont dépendantes de la température et des conditions | ■ | De opnameduur wordt onder meer beïnvloed door de temperatuur. | ||
| d’utilisation. | ■ | De opnameduur loopt sterk terug bij een lage omgevingstemperatuur. | ||
■ | Elles sont sensiblement réduites lorsqu’il fait froid. La température et | ■ | De geschatte maximale opnametijden in de tabel zijn vastgesteld bij | ||
| les conditions d’utilisation sont en effet variables. |
| een temperatuur van 25°C en een volledig opgeladen batterij. De | ||
■ | Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel |
| resterende opnameduur kan in de praktijk dus afwijken van de | ||
| d’utilisation ont été établies à l’aide d’une batterie complètement |
| schattingen uit de tabel. | ||
| chargée fonctionnant à 25°C (77°F). La durée d’enregistrement en | ■ | We raden u aan om alleen originele batterijen te gebruiken zoals | ||
| continu correspondant à la charge restante de la batterie peut différer |
| verkrijgbaar bij een Samsung dealer of service center. | ||
| des valeurs données dans le manuel. |
| Als de batterij versleten is, moet u een nieuwe kopen bij een | ||
■ | Il est conseillé d’utiliser une batterie d’origine, disponible auprès d'un |
| Samsung dealer of service center. | ||
| revendeur SAMSUNG. |
| Oude batterijen moeten worden ingeleverd bij een innamepunt voor | ||
| Lorsque la batterie arrive en fin de vie, |
| batterijen. | ||
| revendeur le plus proche. | ■ | Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen voordat u gaat opnemen. | ||
| Les batteries doivent être traitées comme des déchets chimiques. | ■ | Nieuwe batterijen zijn nog niet geladen. Voordat u een nieuwe batterij | ||
■ |
| in gebruik neemt, moet u hem geheel opladen. | |||
| commencer l’enregistrement. | ■ | Wanneer | ||
■ | Les batteries neuves ne sont jamais chargées. Avant d’en utiliser |
| inwendige cellen beschadigd. | ||
| une, il vous faut donc la charger complètement. |
| De batterij kan gaan lekken wanneer hij geheel ontladen is. | ||
■ | Les piles internes risquent de s’abîmer si la batterie | ■ | Om de batterij te sparen, moet u de camcorder uitzetten wanneer u | ||
| complètement déchargée. |
| hem niet gebruikt. | ||
| La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée. | ■ | Als de camcorder in de opnamestand <Camera> langer dan vijf | ||
■ | Afin de ménager la batterie, éteignez votre caméscope lorsque vous |
| minuten op <STBY> staat zonder te worden gebruikt, schakelt hij | ||
| ne vous en servez pas. |
| zichzelf uit om de batterij te sparen (alleen als er een cassette in de | ||
■ | Si votre caméscope est en mode <Camera> (Mode Cam) et reste |
| camera zit). | ||
| en mode <STBY> (PAUSE) sans être utilisé pendant plus de cinq | ■ | Zorg dat de batterij goed op zijn plaats zit. | ||
| minutes alors qu’une cassette est chargée, il s’éteint |
| Laat de batterij niet vallen. De batterij is niet schokbestendig. | ||
| automatiquement pour éviter que la batterie ne se décharge |
|
|
| |
| inutilement. |
|
|
|
■Vérifiez que la batterie est insérée correctement.
Ne laissez jamais tomber la batterie. Cela risquerait de l’endommager.18