ENGLISH |
|
| Wichtige Informationen und | DEUTSCH |
|
Notices and Safety Precautions |
| ||||
| Sicherheitshinweise |
|
| ||
|
|
|
|
| |
Notes Regarding the Battery Pack |
| Hinweise zum Akku |
|
| |
✤ We recommend using the original battery pack that is available |
| ✤ Es wird empfohlen, ausschließlich Originalakkus von Samsung | |||
at the retailer where you purchased the Sports Camcorder. |
| zu verwenden, die über den Händler erhältlich sind, bei dem | |||
✤ Make sure the battery pack is fully charged before starting to |
| Sie den Sports Camcorder erworben haben. |
|
| |
record. |
| ✤ Stellen Sie sicher, dass der Akku bei Beginn der Aufnahme | |||
✤ To preserve battery power, keep the Sports Camcorder turned |
| vollständig geladen ist. |
|
| |
off when you are not operating it. |
| ✤ Zur Schonung des Akkus sollten Sie den Sports Camcorder | |||
✤ If your device is left in STBY mode without being operated for |
| ausschalten, wenn Sie ihn nicht verwenden. |
|
| |
more than 5 minutes, it will automatically turn itself off to protect |
| ✤ Wenn Ihr Gerät sich länger als 5 Minuten im Standby- | |||
against unnecessary battery discharge. |
| Modus befindet ohne benutzt zu werden, wird es automatisch | |||
✤ Make sure that the battery pack is attached firmly in place. |
| ausgeschaltet, um den Akku nicht unnötig zu belasten. | |||
✤ The new battery pack provided with the product is not charged. |
| ✤ Der Akku muss fest an das Gerät angeschlossen sein. | |||
Before using the battery pack, you need to fully charge it. |
| ✤ Der neue, dem Gerät beiliegende Akku ist nicht geladen. | |||
✤ Do not drop the battery pack. Dropping the battery pack may |
| Laden Sie den Akku vor Inbetriebnahme vollständig auf. | |||
damage it. |
| ✤ Lassen Sie den Akku nicht fallen. Er kann dadurch beschädigt | |||
✤ Fully discharging a Lithium Polymer battery damages the |
| werden. |
|
| |
internal cells. The battery pack may be prone to leakage when |
| ✤ Vollständiges Entladen des | |||
fully discharged. |
| die Akkuzellen. In vollständig entladenem Zustand besteht | |||
✤ To avoid damage to the battery pack, make sure to remove the |
| Auslaufgefahr. |
|
| |
battery when no charge remains. |
| ✤ Nehmen Sie zur Vermeidung von Schäden den Akku aus dem | |||
✤ Clean the terminal to remove foreign substance before inserting |
| Gerät, wenn er entladen ist. |
|
| |
the battery pack. |
| ✤ Reinigen Sie die Anschlusskontakte, bevor Sie den Akku in das | |||
|
|
| Gerät einsetzen. |
|
|
|
|
| |||
✳ When the battery reaches the end of its life, please contact |
| ✳ Geben Sie alte Akkus bei Ihrem Fachhändler ab, der eine | |||
your local dealer. |
| umweltgerechte Entsorgung sicherstellen kann. |
|
| |
Batteries must be disposed of as chemical waste. |
| Akkus müssen als chemischer Sondermüll entsorgt werden. | |||
✳ Be careful not to drop the battery pack when you release it |
| ✳ Lassen Sie den Akku beim Entnehmen aus dem Sports | |||
from the Sports Camcorder. |
| Camcorder nicht fallen. |
|
| |
|
|
|
|
|
|
10