Maintenance : Cleaning and

 

Wartung: Reinigung und

 

 

ENGLISH

DEUTSCH

 

 

 

 

Maintaining the Sports Camcorder

 

Wartung des Sports Camcorders

 

 

 

 

 

 

 

 

Cleaning the Body

 

 

Gehäuse reinigen

 

 

To Clean the Exterior of the Sports Camcorder

 

Gehäuse des Sports Camcorders reinigen

 

 

To clean the exterior, use a soft dry cloth. Wipe the body

 

Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes, weiches

 

gently.

 

Tuch. Wischen Sie das Gehäuse vorsichtig ab.

 

 

Do not apply excessive force when cleaning, gently rub the

 

Üben Sie beim Reinigen keinen Druck auf das Gehäuse aus, und reiben

 

 

Sie es behutsam ab.

 

 

surface.

 

 

 

 

Üben Sie keinen Druck auf die Oberfläche des LCD-Monitors aus.

 

The LCD monitor surface should not be pressed. Use a soft dry

 

 

 

Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche ein trockenes, weiches

 

cloth to clean the surface.

 

Tuch.

 

 

To clean the lens, use an optional air blower to blow out dirt

 

Verwenden Sie zum Reinigen der Linse ein optionales Druckluftspray,

 

and other small objects. Do not wipe the lens with cloth or your

 

um Schmutz und andere kleine Teilchen herauszublasen. Reinigen Sie

 

fingers. If necessary, use lens cleaning paper.

 

die Linse nicht mit Tüchern oder den Fingern.

 

 

Do not use thinner, alcohol or benzene for cleaning. Otherwise,

 

Verwenden Sie, falls erforderlich, Linsenreinigungspapier.

 

the finish may be damaged.

 

Verwenden Sie zum Reinigen weder Verdünnung noch Alkohol oder

 

 

Waschbenzin. Durch solche Stoffe kann die Oberfläche beschädigt

 

Cleaning should be done only after the battery pack has been

 

 

 

werden.

 

 

removed, and other power sources have been disconnected. 

 

 

 

 

Die Reinigung sollte erst erfolgen, wenn der Akku und alle anderen

 

[ Note ]

 

Stromquellen vom Gerät getrennt sind. 

 

 

 

[ Hinweis ]

 

 

If the lens looks dimmer, turn off the Sports Camcorder and leave

 

Wenn die Linse trübe aussieht, schalten Sie den Sports Camcorder aus, und

 

it for about 1 hour.

 

warten Sie etwa eine Stunde, bevor Sie ihn wieder einschalten.

 

 

 

 

 

 

 

 

Using the Built-in Rechargeable Battery

 

 

Integrierte Lithiumzelle verwenden

 

 

The Sports Camcorder incorporates a rechargeable lithium cell that

 

Der Sports Camcorder verfügt über eine wiederaufladbare Lithium-

 

maintains the date and other settings even when the AC Power

 

Zelle, die Datum und andere Einstellungen auch dann speichert, wenn

 

Adapter and the battery are removed. The rechargeable lithium cell is

 

das Gerät vom Netzanschluss getrennt und der Akku entnommen ist.

 

automatically recharged when the Sports Camcorder is used.

 

Die wiederaufladbare Lithiumzelle wird automatisch bei Verwendung

 

 

 

 

 

 

des Sports Camcorders geladen.

 

 

 

 

 

 

Lithiumzelle aufladen

 

 

 

Charging the Built-in Rechargeable Battery

 

 

If the Sports Camcorder is not used at all, the cell runs down in 5

 

Wenn der Sports Camcorder überhaupt nicht verwendet wird,

 

days. In this case, connect the AC Power Adapter to the Sports

 

entläd sich diese Zelle binnen fünf Tagen. In diesem Fall schließen

 

Camcorder and press the [POWER] button to turn on the Sports

 

Sie den Sports Camcorder an das Netz an und drücken die Ein/

 

Camcorder. Then leave it for 24 hours.

 

Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Lassen Sie das Gerät 24

 

 

Stunden am Netz.

 

 

After that, set the date and other settings again.

 

 

 

 

Stellen Sie anschließend Datum und andere Einstellungen neu ein.

 

 

 

 

 

 

104