ENGLISH |
|
|
| ESPAÑOL |
Preparing |
| Preparación | ||
|
|
| ||
Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap |
| Ajuste de la correa de mano y de hombro | ||
It is very important to ensure that the Hand strap is correctly adjusted |
| Es muy importante ajustar correctamente la correa de mano | ||
before you begin your recording. |
| antes de empezar la filmación. | ||
The hand strap enables you to : |
| La correa de sujeción de mano le permite: | ||
- Hold the camcorder in a stable, comfortable position. |
| - Sujetar la cámara en una postura cómoda y estable. | ||
- Press the Zoom and START/STOP button without having to change |
| - Pulsar el Zoom y la tecla START/STOP sin cambiar la posición de la | ||
the position of your hand. |
| mano. |
Hand strap
Correa de mano
a.Pull open the Hand Strap cover and release the Hand Strap.
b.Adjust its length and stick it back onto the Hand Strap cover.
c.Close the Hand Strap cover back up again.
c a
b
a.Tire de la cubierta de la correa para abrirla y despegue la correa.
b.Ajuste su longitud y vuelva a pegarla en la cubierta.
c.Cierre la cubierta de la correa.
Shoulder Strap | 1 | 2 |
The Shoulder Strap enables you to carry your camcorder around in complete safety.
1. Insert the end of strap into the Shoulder Strap hook on the camcorder.
Insert the other end of strap into ring inside hand strap.
2.Thread each end into the buckle, adjust the
length of the strap and then pull it tight in the buckle.
Correa de hombro
La correa de hombro le permite llevar la cámara con total seguridad.
1.Introduzca el extremo en el enganche situado en la videocámara.
Inserte el otro extremo en la anilla del interior de la correa de mano.
2.Pase los extremos por la hebilla, ajuste la longitud de la correa y tire para asegurarla en la hebilla.
20