Samsung VP-D10i Auto Focusing, Manual Focusing, Mf/Af, Enfoque automático, Enfoque manual

Page 54

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

ESPAÑOL

Advanced Recording

 

Filmación avanzada

 

 

 

MF/AF (Manual Focus/Auto Focus)

 

 

MF/AF (Enfoque manual/Enfoque automático)

The MF/AF function works in CAMERA mode only.

 

MF/AF sólo funciona en modo CAMERA.

 

En la mayoría de situaciones, es mejor utilizar la función de enfoque

In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as

 

 

automático, ya que le permite concentrarse en la parte creativa de la

it enables you to concentrate on the creative side of your recording.

 

 

filmación.

Manual focusing may be necessary under certain conditions that

 

 

El enfoque manual puede ser necesario bajo determinadas condi

make automatic focusing inadequate.

 

ciones que hacen que el enfoque automático sea inadecuado.

 

 

 

 

 

 

Auto Focusing

If you are inexperienced with camcorders, we recommend that you make use of the Auto Focus mode.

Manual Focusing

In the following cases you could obtain better results by adjusting the focus manually.

a.A picture containing several objects, some close to the camcorder, others further away.

b.A person enveloped in fog or surrounded by snow.

c.Very shiny or glossy surfaces like a car.

d.People or objects moving constantly or quickly like an athlete or crowd.

1.Set power switch to CAMERA mode.

2.Press MF/AF ( ) button.

3.Turn MF DIAL (MENU DIAL) up or down until the object is focused.

Zoom out a little if focusing is difficult.

4.To return to AF(Auto Focus), press the MF/AF button

54 again.

2

3

4

MENU

ON/OFF

ENTER

DISPLAY

MF/AF

MF/AF

Enfoque automático

Si no tiene experiencia con videocámaras, le recomendamos que utilice el modo de enfoque automático.

Enfoque manual

En los casos siguientes podría obtener mejores resultados ajustando el enfoque manualmente.

a.Una imagen con varios objetos, unos cercanos a la videocámara y otros lejanos.

b.Una persona rodeada de niebla o de nieve.

c.Superficies muy brillantes o esmaltadas, como un coche.

d.Personas u objetos que se mueven constante mente o con rápidez como un deportista o una multitud.

1.Deslice el interruptor de encendido a la posición

CAMERA.

2.Pulse la tecla MF/AF.

3.Gire el MF DIAL (MENU DIAL) hacia arriba o hacia abajo hasta que el objeto quede enfocado.

Aléjese un poco si el enfoque es difícil.

4.Para volver a AF(Enfoque automático), pulse la tecla MF/AF de nuevo.

Image 54 Samsung VP-D10i, VP-D15i, VP-D11i Auto Focusing, Manual Focusing, Mf/Af, Enfoque automático, Enfoque manual
Contents Digital Video Camcorder Contents Contenido Playing back a Tape Reproducción de una cinta PhotoAvisos e instrucciones de seguridad Avisos relativos al giro de la pantalla LCDAvisos relativos al derecho de propiedad intelectual Avisos relativos a la condensación de la humedadAvisos relativos a la Videocámara Avisos relativos a la batería Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeoAviso relativo a las lentes Avisos relativos al visor electrónicoAvisos relativos a la correa de mano Peligro Peligro LOS Niños no Deben MANEJARLO. Emite Calor YFeatures Características Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámaraPhoto Basic Accessories Accesorios básicosGetting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Front & Left View Vista frontal e izquierdaSpeaker Player CameraSpeaker Altavoz Video out Right & Top View Vista lateral derecha y superiorDV OUT VP-DXX VP-XX DV OUTMenu Dial Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonLCD open See Light switch see VP-D11i/D15i only Hook for shoulder strapDisplay Self TimerSTART/STOP Stop Self Timer START/STOPOSD in Camcorder Record mode Activar/Desactivar el OSD OSD On Screen Display in Camcoder modeTurning OSD on/off Turning on/off the DATE/TIMEExample Scene with all members of your family START/STOPWAIT-10S/SELF-END Preparing Preparación CameraChildren Correa de mano Hand strapShoulder Strap Correa de hombroConnecting a Power Source Conexión a la fuente de energía Para utilizar el adaptador de corriente CA y el Cable CCCharging the Lithium Ion Battery Pack Adapter from the camcorderPreparing Preparación De bateríaPower remaining in the battery pack Battery level displayTips for Battery Identification El visualizador del nivel de batería indica laCómo guardar una cinta Basic Recording Making your First RecordingBasic Recording Filmación básica REC SearchEditar búsqueda Filmar utilizando la pantalla LCD Recording with the LCD monitorRecording with Viewfinder Filmar utilizando el visorAdjusting the Focus Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Uso del Visor Ajustar el enfoquePlayer StopControl del volumen Adjusting the LCD during PlayVolume Control Ajuste de la pantalla LCD durante la reproducciónUsing the Various Functions Uso de diversas funciones Advanced Recording Filmación avanzadaCamera Player Solicitado DIS, PIP, D.ZOOM, Program AE, DSE, SHUTTER, Iris LCD AdjustCustom SET Camera OFFDIS Estabilizador digital de imagen EnterPIP Picture-in-Picture PIP Imagen a imagenZooming In and Out Digital Zoom Program AE Desea filmar y el efecto que desea obtener DSE Select Advanced RecordingSelecting an effect GREEN/BLUE/YELLOWBalance White Balance BalanceWhite Balance Shutter SpeedIris REC Mode PlayerMode Lamp REC LampWind CUT REC LampAudio Mode Audio ModeMain SOUND1 Display DATE/TIME DATE/TIMESamsung DemoClock SET Clock SETSET Easy DISEasy MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Custom Mode Modo de filmación CustomCustom Custom SETMF/AF Auto FocusingManual Focusing Enfoque automáticoBLC Back Light Compensation BLC Compensación de contraluz BLCTo Stop Recording Fade In and Out Entrada y salida gradualTo Start Recording Use Fade in / Fade OUTRecord the sound again using MIC dubbing Audio dubbing Doblaje de sonidoPlay DUB MIX Menu ON/OFFAudio SEL AudioPhoto Mode PhotoTomar una foto fija Taking a still pictureSearching for Photo picture Buscar imágenes PhotoUsing the Video Light VP-D11i/D15i only Video Light works in Camera mode onlyLighting Techniques Técnicas de iluminación After Recording Después de filmarUpward recording Various Recording Techniques Diversas técnicas de filmaciónGeneral recording Downward recording Self recordTo watch with the LCD Para ver en la pantalla LCD Connecting to a TV which has Audio and Video input jackPlaying back a tape Reproducción de una cinta Para ver en el monitor de TVConnecting to a TV which has no Audio and Video input jack Playing back a tapePlayback Reproducción Picture search Forward/Reverse Various Functions in Player modePlayback pause Slow playback Forward/ReverseX2 Playback Forward/Reverse Frame advance To playback frame by frameADV Zero Memory Zero Memory Retorno a ceroConexión al dispositivo DV Connecting with DV deviceConnecting to a PC Conexión a un PCSystem requirement Requisitos del sistema Recording with DV connecting cableIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee VP-DXX i onlyUSB interface VP-D15i only Interfaz USB sólo en VP-D15i Transferring Digital Image by USB ConnectionInstalling DVC Media 3.0 Program Instalación del programa DVC MediaUSB interface VP-D15i only Connection with PC Conexión a un PC Maintenance Mantenimiento After finishing a recording Al terminar la filmaciónMaintenance Mantenimiento Using Your Camcorder Abroad Power sourcesColour system Self Diagnosis Display Troubleshooting Resolución de problemasResolución de problemas Pantalla de autodiagnósticoTroubleshooting Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSpecifications Especificaciones System SistemaGeneral Índice This Camcorder is Manufactured by Samsung Electronics’ Internet Home