ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
|
| ESPAÑOL | ||
Advanced Recording |
| Filmación avanzada |
| ||||||||
Audio dubbing |
| Doblaje de sonido |
|
|
|
| |||||
✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. |
| ✤ La función AUDIO DUBBING sólo funciona en modo PLAYER. | |||||||||
| ✤ Puede añadir sonido al sonido original en una cinta pregrabada, | ||||||||||
✤ | You can add sound to the original sound on a | ||||||||||
grabada en modo SP con sonido de 12 bits. |
| ||||||||||
| recorded in the SP mode with 12bit sound. |
|
| ||||||||
|
| ✤ Utilice el micrófono interno, uno externo u otro equipo de audio. | |||||||||
✤ Use the internal , an external microphone or other audio equipment. | |||||||||||
✤ El sonido original no se borrará. |
| ||||||||||
✤ The original sound will not be erased. |
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
Record the sound again using MIC dubbing. |
| Grabar el sonido de nuevo utilizando el doblaje del micrófono. | |||||||||
1. | Set the camcorder to PLAYER mode |
|
|
|
| 1. Ponga la videocámara en modo PLAYER. | |||||
| ■ If you want to use the external |
|
|
|
|
| ■ Si desea utilizar el micrófono externo, | ||||
| microphone, connect the microphone |
|
|
|
|
|
| conecte el micrófono a la entrada MIC | |||
| to the external MIC input on the |
|
|
|
|
|
| externa de la videocámara. | |||
| camcorder. |
|
|
|
| 2. | Pulse la tecla | (PLAY/STILL) y busque | |||
2. | Press | (PLAY/STILL) button and find |
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
| el inicio de la escena que desea doblar. | ||||||
| the start position of the scene to be dubbed. |
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
3. | Press | (PLAY/STILL) button to pause |
|
|
|
| 3. | Pulse la tecla | (PLAY/STILL) para | ||
| the scene. |
|
|
|
|
|
| detener la escena. |
| ||
4. | Press A.DUB button on the Remote |
| START/ | PHOTO | DISPLAY | 4. Pulse la tecla A.DUB del mando a distancia. | |||||
| Control |
|
| STOP | |||||||
|
|
| SELF | ZERO | A.DUB |
| ■ | A.DUB aparecerá en la pantalla LCD. | |||
|
|
|
|
|
| W |
|
| |||
| ■ A.DUB will be displayed in the LCD. |
| TIMER | MEMORY |
|
|
| ||||
|
|
|
| T |
| ■ La videocámara está preparada para | |||||
| ■ The camcorder is in a | PLAY/ |
|
| A.DUB |
|
| el doblaje. |
| ||
| state for dubbing. | STILL | X2 |
|
| 5. Pulse la tecla | (PLAY/STILL) para | ||||
|
|
|
|
|
| ||||||
5. | Press the | (PLAY/STILL) button to |
|
| F.ADV | ||||||
|
|
|
|
| SLOW |
|
|
|
|
| |
| start dubbing. |
|
|
|
|
| empezar el doblaje. |
| |||
|
|
|
|
|
| ■ Pulse el boton | (STOP) para detener | ||||
| - Press the (STOP) button to stop the dubbing. |
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
| el doblaje. |
| |||
|
|
|
| Notas |
|
|
| ||||
Reference | You can not dub sound on a |
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
| recorded in LP mode or 16 bit mode. |
| No puede doblar el sonido en una cinta grabada en modo LP o en | |||||||
|
|
|
| modo de 16 bits. |
|
|
|
|
57