Samsung VP-D15i, VP-D10i, VP-D11i manual REC Mode, Player

Page 45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

Advanced Recording

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filmación avanzada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REC MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REC MODE

 

 

 

 

The REC MODE function works in both CAMERA and PLAYER

 

 

 

La función REC MODE funciona en los modos CAMERA y

 

modes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PLAYER.

 

 

 

 

This camcorder records and plays back in SP (standard play)

 

 

 

Esta videocámara filma y reproduce en modo SP (reproducción

 

mode and in LP (long play) mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

estándar) y en modo LP (reproducción larga).

 

SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording

 

 

 

 

 

 

 

 

SP (reproducción estándar): Este modo permite 60 minutos

 

time with a DVM60 tape.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de filmación con una cinta DVM60.

 

LP (long play): This mode permits 90 minutes of recording time

 

 

 

 

 

 

 

 

LP (reproducción larga): Este modo permite 90 minutos de

 

with a DVM60 tape.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

filmación con una cinta DVM60.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Ponga la videocámara en modo CAMERA

1.

Set the camcorder to CAMERA or PLAYER

(MENU)

 

SP STBY

 

 

 

(MENU)

 

 

LP STBY

y PLAYER.

 

mode.

PROGRAM AE

AUTO

 

 

 

PROGRAM AE

AUTO

2. Pulse la tecla MENU ON/OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DSE SELECT

OFF

 

 

 

DSE SELECT

OFF

2.

Press the MENU ON/OFF button.

W.BALANCE

AUTO

 

 

 

W.BALANCE

AUTO

Aparecerá la lista de menús.

SHUTTER

AUTO

 

 

 

SHUTTER

AUTO

 

The menu list will appear.

IRIS

AUTO

 

 

 

IRIS

AUTO

 

 

 

 

REC MODE

SP

 

 

 

 

REC MODE

LP

 

 

 

 

 

3.

Turn the MENU DIAL to highlight REC

 

 

 

 

 

 

 

 

: MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

: MENU

 

 

 

3. Gire el disco selector MENU a REC MODE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

 

Para seleccionar REC MODE, pulse la tecla ENTER.

 

MODE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

To select the REC MODE, press the ENTER button.

 

 

 

 

 

 

REC MODE cambia entre SP y LP con cada pulsación.

 

 

 

5.

 

Para salir, pulse la tecla MENU ON/OFF.

 

The REC MODE switches between SP and LP with each press.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

To exit, press the MENU ON/OFF button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recomendamos que utilice esta videocámara para reproducir las

Reference

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cintas filmadas en esta videocámara.

We recommend that you use this camcorder to play back any tape

 

 

 

La reproducción de una cinta filmada en otro equipo puede producir

 

recorded on this camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

un ruido de mosaico.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cuando filme en los modos SP y LP en una cinta o filme algunas

 

Playing back a tape recorded in other equipment may produce mosaic

 

 

 

 

 

 

escenas en modo LP, las imágenes reproducicas pueden estar

 

shaped noise.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

distorsionadas o el código de tiempo entre escenas puede ser

When you record in SP and LP modes on one tape or you record

 

 

 

 

 

 

incorrecto.

 

 

 

 

 

 

 

some scenes in LP mode, the playback picture may be distorted or the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grabe usando el modo SP para conseguir una mejor calidad de

 

time code may not be written properly between scenes.

 

 

 

 

 

 

imagen y sonido.

45

Record using SP mode for best picture and sound quality.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 45
Contents Digital Video Camcorder Contents Contenido Photo Playing back a Tape Reproducción de una cintaAvisos relativos al giro de la pantalla LCD Avisos e instrucciones de seguridadAvisos relativos al derecho de propiedad intelectual Avisos relativos a la condensación de la humedadAvisos relativos a la Videocámara Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Avisos relativos a la bateríaAviso relativo a las lentes Avisos relativos al visor electrónicoAvisos relativos a la correa de mano Peligro LOS Niños no Deben MANEJARLO. Emite Calor Y PeligroFeatures Características Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámaraPhoto Accesorios básicos Basic AccessoriesFront & Left View Vista frontal e izquierda Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámaraSpeaker Player CameraSpeaker Altavoz DV OUT VP-DXX Right & Top View Vista lateral derecha y superiorVideo out VP-XX DV OUTLCD open See Light switch see Charging indicator Menu ON/OFF button ENTER/DISPLAY buttonMenu Dial VP-D11i/D15i only Hook for shoulder strapSTART/STOP Stop Self Timer Self TimerDisplay START/STOPOSD in Camcorder Record mode Turning OSD on/off OSD On Screen Display in Camcoder modeActivar/Desactivar el OSD Turning on/off the DATE/TIMEExample Scene with all members of your family START/STOPWAIT-10S/SELF-END Preparing Preparación CameraChildren Shoulder Strap Hand strapCorrea de mano Correa de hombroPara utilizar el adaptador de corriente CA y el Cable CC Connecting a Power Source Conexión a la fuente de energíaAdapter from the camcorder Charging the Lithium Ion Battery PackDe batería Preparing PreparaciónTips for Battery Identification Battery level displayPower remaining in the battery pack El visualizador del nivel de batería indica laCómo guardar una cinta Making your First Recording Basic RecordingBasic Recording Filmación básica REC SearchEditar búsqueda Recording with Viewfinder Recording with the LCD monitorFilmar utilizando la pantalla LCD Filmar utilizando el visorUsing the Viewfinder Uso del Visor Adjusting the LCDAdjusting the Focus Ajustar el enfoqueStop PlayerVolume Control Adjusting the LCD during PlayControl del volumen Ajuste de la pantalla LCD durante la reproducciónUsing the Various Functions Uso de diversas funciones Advanced Recording Filmación avanzadaCamera Player Solicitado Custom SET LCD AdjustDIS, PIP, D.ZOOM, Program AE, DSE, SHUTTER, Iris Camera OFFEnter DIS Estabilizador digital de imagenPIP Imagen a imagen PIP Picture-in-PictureZooming In and Out Digital Zoom Program AE Desea filmar y el efecto que desea obtener Selecting an effect Advanced RecordingDSE Select GREEN/BLUE/YELLOW Balance White Balance Balance White Balance Speed ShutterIris REC Mode PlayerMode Wind CUT REC LampLamp REC LampAudio Mode Audio ModeMain SOUND1 Display DATE/TIME DATE/TIMEDemo SamsungClock SET Clock SETSET Easy DISEasy MENU, BLC, FADE, MF/AFCustom Custom Mode Modo de filmación CustomCustom Custom SETManual Focusing Auto FocusingMF/AF Enfoque automáticoBLC BLC Back Light Compensation BLC Compensación de contraluzTo Start Recording Fade In and Out Entrada y salida gradualTo Stop Recording Use Fade in / Fade OUTRecord the sound again using MIC dubbing Audio dubbing Doblaje de sonidoPlay DUB Audio SEL Menu ON/OFFMIX AudioPhoto Photo ModeSearching for Photo picture Taking a still pictureTomar una foto fija Buscar imágenes PhotoVideo Light works in Camera mode only Using the Video Light VP-D11i/D15i onlyAfter Recording Después de filmar Lighting Techniques Técnicas de iluminaciónGeneral recording Downward recording Various Recording Techniques Diversas técnicas de filmaciónUpward recording Self recordPlaying back a tape Reproducción de una cinta Connecting to a TV which has Audio and Video input jackTo watch with the LCD Para ver en la pantalla LCD Para ver en el monitor de TVConnecting to a TV which has no Audio and Video input jack Playing back a tapePlayback Reproducción Playback pause Various Functions in Player modePicture search Forward/Reverse Slow playback Forward/ReverseX2 Playback Forward/Reverse Frame advance To playback frame by frameADV Zero Memory Retorno a cero Zero MemoryConnecting to a PC Connecting with DV deviceConexión al dispositivo DV Conexión a un PCIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee Recording with DV connecting cableSystem requirement Requisitos del sistema VP-DXX i onlyTransferring Digital Image by USB Connection USB interface VP-D15i only Interfaz USB sólo en VP-D15iInstalación del programa DVC Media Installing DVC Media 3.0 ProgramUSB interface VP-D15i only Connection with PC Conexión a un PC After finishing a recording Al terminar la filmación Maintenance MantenimientoMaintenance Mantenimiento Using Your Camcorder Abroad Power sourcesColour system Resolución de problemas Troubleshooting Resolución de problemasSelf Diagnosis Display Pantalla de autodiagnósticoSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución TroubleshootingSystem Sistema Specifications EspecificacionesGeneral Índice Samsung Electronics’ Internet Home This Camcorder is Manufactured by